Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

  • dondc
    replied
    Motòras [lot. motor — judintojas], elektros arba vidaus degimo variklis.
    https://www.zodziai.lt/motoras

    Komentuoti:


  • Silber418
    replied
    Parašė John Rodyti pranešimą

    Motoru
    It's your choice. Šiuo atveju buvo lengva pataisyti.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė Silber418 Rodyti pranešimą

    *Varikliu.
    Motoru

    Komentuoti:


  • Silber418
    replied
    Parašė John Rodyti pranešimą

    Motoru*, kuris prižiūrimas pagal gamintojo rekomendacijas.
    *Varikliu.

    Komentuoti:


  • 1252
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą
    WC/tualetas žymiai lietuviškiau ir saviau skambėtų, jei vadintųsi š*kykla.
    Užteks ir išvietės.

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    WC/tualetas žymiai lietuviškiau ir saviau skambėtų, jei vadintųsi š*kykla.

    Komentuoti:


  • MedinisStrazdas
    replied
    Kai apsilaikai girdykloje tada užsinori į dainyklą, betjau būna metas į blaivyklą.

    Komentuoti:


  • 1252
    replied
    Parašė sauls Rodyti pranešimą

    https://www.radiozuerisee.ch/

    News Events ir Shop, Podcasts, Talks, Replay, Channels.. taip, taip, čia vokiška puslapio versija
    Žiauru.

    Komentuoti:


  • sauls
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą
    Ne tik islandų, pvz. vokiečių kalba irgi turi labai daug savų pakaitalų tarptautiniams žodžiams.

    Televizorius - Fernseher
    Radijas - Rundfunk
    Ekranas - Bildschirm
    Geografija - Erdkunde
    Istorija - Geschichte

    Lietuvių kalbai gana toli iki to. Šiaip aš nepasakyčiau, kad netgi tokie naujadarai kaip "vaizduoklis" kvailai skamba. Daiktas, kuris vaizduoja - įprastumėm ir vartotumėm net nesusimąstydami. Visokios "laikmenos, naršyklės, talpyklos" kažkodėl puikiai prigijo.



    Burokas ir kopūstas tai dar klausimas ar skoliniai, ar labai seni indoeuropietiški žodžiai.
    tik kad nelabai tie žodžiai vartojami. TV - (tė-fau), Zūrisee Radio ir t.t. Erdkunde net nesu girdėjęs, nes dukra tik Geographie mokosi Bildschirm/Geschichte naudojama, bet yra daug kas, ko nenaudoja, pvz. Spital, ne Krankenhaus, o visokie 'fair play', 'job', 'boss', 'chef', 'Reise Deals', 'good news' ir panašūs yra kasdienybė ir labai plačiai naudojami.

    https://www.radiozuerisee.ch/

    News Events ir Shop, Podcasts, Talks, Replay, Channels.. taip, taip, čia vokiška puslapio versija
    Paskutinis taisė sauls; 2023.11.13, 23:22.

    Komentuoti:


  • Silber418
    replied
    Baras su šokių aikštele = Girdykla su šokyklos funkcijomis.

    Dažasvydis = Spalvų svaidykla.

    Komentuoti:


  • abruo
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą
    Klubus galėtų pervadinti į šokyklas ​​​​​​
    Vaidykla, spirdykla... buvo gi vajus kažkada šituos žodžius priverstinai išpopuliarinti. Dabar vėl mada grįžta. Nieko naujo po Lietuvos saule...

    Komentuoti:


  • digital
    replied
    Parašė sankauskas Rodyti pranešimą
    Gal sakau šiandien po darbo į dainyklą reikės užsukti.https://madeinvilnius.lt/naujienos/m...gti-dainyklas/
    Kad dar neatidaryta - Sostinėje bus atidaryta pirmoji dainykla
    Vienoje iš gyvybingiausių naktinio Vilniaus arterijų – Vilniaus gatvėje – įsikurs Vakarų Europoje jau paplitusios koncepcijos plataus spektro maisto, gėrimų, kūrybos, meno, pramogų ir kultūros erdvė. Pirmajai dainyklai sostinėje Vilniaus savivaldybė išnuomos daugiau nei 100 kv. m negyvenamąsias patalpas pačiame Vilniaus centre.

    Patalpas, Vilniaus g. 22-3, Savivaldybė viešo konkurso būdu išnuomos penkeriems metams. Nustatyta pradinė nuomos kaina 26,70 Eur už kv. m per mėnesį, pradinė kaina už visą nuomojamą plotą – 2 913 Eur. Pradinis įnašas 8739 Eur (PVM netaikomas).

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Esu žiniasklaidoje matęs dar ir terminą kankykla (čia apie Ukrainos karą ir Mariupolyje paimtus belaisvius). Čia tokia kaip ir priešingybė.

    Mano viena pažįstama, kai kalba apie grožio salonus ir procedūras, sako - buvau grožykloj

    Parašė sankauskas Rodyti pranešimą
    Gal sakau šiandien po darbo į dainyklą reikės užsukti.

    https://madeinvilnius.lt/naujienos/m...gti-dainyklas/
    Na, gera gi idėja. Be dainų - girdykla, o su dainomis - jau dainykla. Iš karto atsiranda kultūrinių elementų. Jeigu jau gerti, tai su kultūra.

    Klubus galėtų pervadinti į šokyklas ​​​​​​
    Paskutinis taisė Tomizmas; 2023.11.13, 17:02.

    Komentuoti:


  • sankauskas
    replied
    Gal sakau šiandien po darbo į dainyklą reikės užsukti.

    https://madeinvilnius.lt/naujienos/m...gti-dainyklas/

    Komentuoti:


  • abruo
    replied
    Parašė sankauskas Rodyti pranešimą
    https://www.lrt.lt/naujienos/nuomone...WqpCnvFoHFLASQ


    Sabaliauskaitė takes no prisoners. Hooray!
    Puikus Sabaliauskaitės išsireiškimas.

    Komentuoti:


  • sankauskas
    replied
    https://www.lrt.lt/naujienos/nuomone...WqpCnvFoHFLASQ


    Sabaliauskaitė takes no prisoners. Hooray!

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Ne tik islandų, pvz. vokiečių kalba irgi turi labai daug savų pakaitalų tarptautiniams žodžiams.

    Televizorius - Fernseher
    Radijas - Rundfunk
    Ekranas - Bildschirm
    Geografija - Erdkunde
    Istorija - Geschichte

    Lietuvių kalbai gana toli iki to. Šiaip aš nepasakyčiau, kad netgi tokie naujadarai kaip "vaizduoklis" kvailai skamba. Daiktas, kuris vaizduoja - įprastumėm ir vartotumėm net nesusimąstydami. Visokios "laikmenos, naršyklės, talpyklos" kažkodėl puikiai prigijo.

    Parašė Zefyras Rodyti pranešimą
    Na tai tokiu atveju viskas kas nėra apie žemės ūkį yra grynai lietuviški žodžiai. Ai pala, juk tarpukariu norėta uždrausti tokias svetimybes kaip burokas ir kopūstas...
    Burokas ir kopūstas tai dar klausimas ar skoliniai, ar labai seni indoeuropietiški žodžiai.
    Paskutinis taisė Tomizmas; 2023.10.19, 23:21.

    Komentuoti:


  • mantasm
    replied
    Parašė PoDV Rodyti pranešimą
    bet pushint (ha) žodžius per prievartą
    kišt

    Komentuoti:


  • PoDV
    replied
    Parašė Zefyras Rodyti pranešimą
    Na tai tokiu atveju viskas kas nėra apie žemės ūkį yra grynai lietuviški žodžiai. Ai pala, juk tarpukariu norėta uždrausti tokias svetimybes kaip burokas ir kopūstas...
    Yra islandų kalbos versija, kur bandyta išversti visus tarptautinius žodžius, t.y. telefonas, elektra, diskusijos, institucija ir t.t.
    Susidaro įspūdis, kad bandyta islandų kalbai suteikti daugiau egzotinių atspalvių, kad būtų sudarytas įspūdis kitiems skandinavams apie autentišką, archaišką, senovišką, mistišką Islandiją. Tiesiog ilgalaikė šalies marketingo kryptis.

    Su baltų kalbomis tas nepavyktų taip gerai. Esame ir taip kitoniška kalba, neslaviška pagal nutylėjimą. Nesame ir nutolusi, egzotiška sala žemyno gale. Mes kaip tik esame regiono sankryža, ir bandymas perdėtai kurti žodžius tiesiog kvepia totalitarine praeitimi ir trauma.
    Nedraudžiu bandyt kurt žodžių, ir būtų miela jei pritaptų tie žodeliai, bet pushint* (ha) žodžius per prievartą, nieko nebus, priešingas efektas gali vystytis, žmonės nenorės vartot tokios suvaržytos kalbos.

    *"pushint" vertimas yra "stumt". Tas "stumt" turi n prasmių, kai pagalvoji, pvz. stumti duris, (pra)stumti taisykles, "stumti ant" lėčiau susigaudančio žmogaus, o pushint, LT kalboj, tik vieną prasmę berods.
    Paskutinis taisė PoDV; 2023.10.19, 21:24.

    Komentuoti:


  • Zefyras
    replied
    Na tai tokiu atveju viskas kas nėra apie žemės ūkį yra grynai lietuviški žodžiai. Ai pala, juk tarpukariu norėta uždrausti tokias svetimybes kaip burokas ir kopūstas...
    Yra islandų kalbos versija, kur bandyta išversti visus tarptautinius žodžius, t.y. telefonas, elektra, diskusijos, institucija ir t.t.

    Komentuoti:

Working...
X