Parašė Kecal
Rodyti pranešimą
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Lietuvių kalba
Collapse
X
-
Paskutinis taisė ifl; 2024.02.01, 09:18.
- 1 patinka
-
Jei tik išgirstu žodį „tarybinis“, kalbant apie Sovietų Sąjungą, man iškart įsijungia perspėjimo signalas. Labai ryški skirtis, susijusi su okupacinio režimo vertinimu visuomenėje.
- 4 patinka
Komentuoti:
-
совет galima versti ir kaip patarimas, pamenu apie 90-uosius kažkas pašaipiai netgi siūlė pervardinti į Patarimų Sąjungą.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Parašė digital Rodyti pranešimąVisiškai nebūtinai. Beje ir vadiname dažniausiai ne KLDR, o Šiaurės Korėja, kaip ir Libijos arabų džamachiriją vadiname tiesiog Libija. Kaip ten tos komunistinės diktatūros pasivadinusios neturėtų būti mums labai įdomu. O sovietinę Lietuvą ir reikia taip vadinti, o ne tarybine. Žodį "Taryba" palikime Lietuvos Tarybai.
Komentuoti:
-
Parašė ifl Rodyti pranešimąJie nebuvo, kaip ir Korėjos liaudies demokratinė respublika nėra demokratinė ar liaudies. Pažodinis vertimas į rusų kalbą iš žodžio taryba yra совет. Jei Sovietų Sąjungai vartojame žodį sovietai vien dėl to, jog tai labiau parodo, jog tai buvo netikros tarybos, tada ir DPRK ir daugeliui kitų pavadinimų, kurie neatspindi faktinės situacijos, turėtume vartoti pakaitalus.
- 3 patinka
Komentuoti:
-
Parašė Sula Rodyti pranešimą
Motyvuojama tuo, kad sovietai realiai nebuvo valdžios organas, kaip lyg ir turėtų būti tarybos (Pirma Steigiamoji Rusijos Taryba buvo išvaikyta bolševikų). Jie netgi veikė ne nuolat, o retkarčiais susirinkdavo iš formaliai paskirtų irgi be realių rinkimų liaudies delegatų. Taigi erzactaryba = sovietas.
Tikra valdžia buvo kompartijos rankose, su Politbiuru, CK, vietos komitetais.
Komentuoti:
-
Parašė ifl Rodyti pranešimą
Kažkur dar turėjau žodyną su piauti. O kodėl turėtų būti keičiamas? Council - soviet - taryba.
Tikra valdžia buvo kompartijos rankose, su Politbiuru, CK, vietos komitetais.
- 2 patinka
Komentuoti:
-
Parašė PoDV Rodyti pranešimąNet ne visi sutinka, kad tarybinis turi būti keičiamas į sovietinis.
Įdomu tai, kad angliškai yra atskiras terminas Council Communism, tai lietuviškai būtų kaip ir tarybinis komunizmas (nors pastarasis Sovietų Sąjungos nelaikė tarybiniu komunizmu).
Komentuoti:
-
Parašė Kitas Džiugas Rodyti pranešimą
Naujos žinios prieštarauja tradicijoms ir naikina lietuvių kalbą! /s
Net ne visi sutinka, kad tarybinis turi būti keičiamas į sovietinis.
Komentuoti:
-
Parašė manometras Rodyti pranešimąPritariu, kad nereikėtų persekioti to žodžio sekantis ir jo vartotojų, tai nėra tik slaviškas / rusiškas vartojimas (nors dauguma vyresnių lietuvių iš tikrųjų perėmė tą vartojimą iš rusų kalbos). Tik šiaip pridursiu pastebėjimą: next, nächste, nästa, prossimo pirmoji reikšmė yra artimas / artimiausias.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Parašė ifl Rodyti pranešimąKomentaras buvo apie tai, jog autoriui užkliuvo rusiška tartis, kai pats panaudojo slavišką leksiką. Jei jau ieškoti kalbinio grynumo, tai iki galo.
Komentuoti:
-
Parašė alga Rodyti pranešimą
Nesąmonė. Following (next), vokiškai folgend (nächste), prancūziškai suivant (prochain), itališkai seguente (prossimo), ispaniškai siguiente, lietuviški giminingi žodžiai sekvencija, seka. Kažkokia nesąmoninga mūsų kalbainių išmonė, kad "sekantis" toliau enančiam sekos elementui yra kažkodėl rusicizmas ir neteiktina.
Komentuoti:
-
Parašė digital Rodyti pranešimąNu ir kas? Atsirado naujų žinių ir tai galima visada pakeisti, galų gale kalbos keičiasi pastoviai. Mūsų kalbainių bukas užsispyrimas kartais tikrai užknisa.
Komentuoti:
-
Parašė digital Rodyti pranešimąNu ir kas? Atsirado naujų žinių ir tai galima visada pakeisti, galų gale kalbos keičiasi pastoviai. Mūsų kalbainių bukas užsispyrimas kartais tikrai užknisa.
Komentuoti:
-
Parašė ifl Rodyti pranešimąKiek žinau, Jablonskis sugalvojo, kad neteiktina.
- 2 patinka
Komentuoti:
-
Parašė alga Rodyti pranešimą
Nesąmonė. Following (next), vokiškai folgend (nächste), prancūziškai suivant (prochain), itališkai seguente (prossimo), ispaniškai siguiente, lietuviški giminingi žodžiai sekvencija, seka. Kažkokia nesąmoninga mūsų kalbainių išmonė, kad "sekantis" toliau enančiam sekos elementui yra kažkodėl rusicizmas ir neteiktina.
Komentuoti:
-
Parašė ifl Rodyti pranešimą
Stotelė negali būti sekanti, slavizmas
- 19 patinka
Komentuoti:
-
Parašė sv-x-as Rodyti pranešimąSėdžiu dabar traukinyje ir galvoju, kada jie pagaliau nebeleis mašinistams su riebiu rusišku akcentu pranešinėti sekančias stoteles ar , kad durys užsidaro ????
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Jau pasitikrinau VLKK tinklapyje. Abu variantai tinkami. Ačiū.
https://vlkk.lt/konsultacijos/11581-variklis-motoras
/Būna. OCD užtriggerin'o.
- 5 patinka
Komentuoti:
Komentuoti: