Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

  • Visdarlietus
    replied
    Parašė nnm Rodyti pranešimą

    Tai norminė lietuvių kalba išvalyta nuo daugumos svetimkūnių. Kada tai padarys tarmėse, kur visokios zabovos yra neva normalūs „tarminiai“ žodžiai? Kodėl man mokantis kokios žemaičių tarmės reikia mokytis rusiškai, lenkiškai?
    Gal pasakysite kokios tarmės yra žodis zabova, kurį čia kartojate? Be to kodėl jums nekliūva tada slaviški žodžiai atėhę iš lenkų kalbos arbata, kainuoja, groti ?

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Tai neraikia jokių belaruskų kalbų mokytis. Ašiai kai vaikystėj girdiedavau i pats sakydavau "prauda, ūtaryt, itokis, arielka", tai man cia buvą savi žodziai i ašiai tik stolnas būdamas sužinojau kų belarusai irgi saką "prauda, hutarit, hetak, harelka". Tai anys cia matyt išmoką iš švincionskų i ignalinskų. Padaboją kų mūs tarmė bais blatna, i numatie kų raikia irgi šite ūtaryt. Kų, ne prauda, ne šite buvą?
    Paskutinis taisė Tomizmas; 2025.01.18, 17:58.

    Komentuoti:


  • nnm
    replied
    Parašė Visdarlietus Rodyti pranešimą

    Žodis zabova nėra tarmiškas, o atėjęs kaip tik iš bendrinės kalbos kūrimo laikų tarpukariu. Čia būtent miestiečiai taip krepšinį praminė "bobų zabova". Kaip ir dabar pasiskaičius vilniečių pranešimus pagalvoji, kas imsis lietuviu kalbą išvalyti nuo anglicizmo šūdų.
    Tai norminė lietuvių kalba išvalyta nuo daugumos svetimkūnių. Kada tai padarys tarmėse, kur visokios zabovos yra neva normalūs „tarminiai“ žodžiai? Kodėl man mokantis kokios žemaičių tarmės reikia mokytis rusiškai, lenkiškai?

    Komentuoti:


  • Visdarlietus
    replied
    Parašė nnm Rodyti pranešimą





    Su šitais žodžiais, manau, viskas aišku. Gali kiekvieną įrašyti čia, jei nori pasiskaityti daugiau apie etimologiją.
    Žodis zabova nėra tarmiškas, o atėjęs kaip tik iš bendrinės kalbos kūrimo laikų tarpukariu. Čia būtent miestiečiai taip krepšinį praminė "bobų zabova". Kaip ir dabar pasiskaičius vilniečių pranešimus pagalvoji, kas imsis lietuviu kalbą išvalyti nuo anglicizmo šūdų.

    Komentuoti:


  • nnm
    replied
    Tai suprantu, kad čia natrūralus procesas. Svetimkūniai tarmėse yra kreolizacijos pasekmė, o ne normali tos pačios (lietuvių) kalbos atmaina. Jei man, mokantis tarmės, reikia mokytis rusų, lenkų, baltarusių kalbų, tai čia jau problema ne su tarme, o jos kreoliniais elementais, kurie, nenorminant tarmės, palikti kaip paveldas, užšaldytas laike.
    Paskutinis taisė nnm; 2025.01.18, 15:59.

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Cia Nalšios ragijoną tarmė (Švincionių i Ignalinąs rajonų). Nu pamislyte, kap gi šite gali būt - slavizmų turi tarmė, katara yra un pacią lietuvių etnasą rubežią, i viekais kantaktavą i su belarusais, i paskui do su lenkais Vilniaus ragijoni. Nu kap galėją šite pasdaryt, kas galėją pamislyt?

    Komentuoti:


  • nnm
    replied
    Parašė Visdarlietus Rodyti pranešimą

    Gal tamsta pateiksi kaip vadini to šūdo pavyzdžių ir įrodysi, kad tai slaviški, o ne slavų iš mūsų tarmių ir perimti?
    Ty, kad perteikc ir spalvų pridėc tai reik tarmiškai šnekėc. Ir kam ty tas kašis kadu yra senas lietuviškas cerminas bobų zabova ))))
    Teip, tarmės geriau ažu bet kų perteikia ragijoninį kalaritų, kai ūtaryji apie kokį rajonų. Tarmes iš visą raikia daugiau naudot ba anąs nyksta.

    Kašys tai ašiai nežinau kieno ti zabova, ale kai stolni žmones vieni svaidą pūsly ą kiti daboja i do rėkia, tai cia man suvisu un niekų nepadabna. Aitų razumnesniais delais ažsijimt.
    Su šitais žodžiais, manau, viskas aišku. Gali kiekvieną įrašyti čia, jei nori pasiskaityti daugiau apie etimologiją.

    Komentuoti:


  • gerietis
    replied
    "delai" tikrai ne lietuviškas žodis.

    Komentuoti:


  • Visdarlietus
    replied
    Parašė nnm Rodyti pranešimą
    Ačiū, kad priminėt, kodėl mes dėkingi Jablonskiui ir kitiems, kurie gerai pravalė mūsų kalbą nuo slaviško „tarminio“ šūdo.
    Gal tamsta pateiksi kaip vadini to šūdo pavyzdžių ir įrodysi, kad tai slaviški, o ne slavų iš mūsų tarmių ir perimti?

    Komentuoti:


  • nnm
    replied
    Ačiū, kad priminėt, kodėl mes dėkingi Jablonskiui ir kitiems, kurie gerai pravalė mūsų kalbą nuo slaviško „tarminio“ šūdo.

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Parašė Visdarlietus Rodyti pranešimą
    Ty, kad perteikc ir spalvų pridėc tai reik tarmiškai šnekėc. Ir kam ty tas kašis kadu yra senas lietuviškas cerminas bobų zabova ))))
    Teip, tarmės geriau ažu bet kų perteikia ragijoninį kalaritų, kai ūtaryji apie kokį rajonų. Tarmes iš visą raikia daugiau naudot ba anąs nyksta.

    Kašys tai ašiai nežinau kieno ti zabova, ale kai stolni žmones vieni svaidą pūsly ą kiti daboja i do rėkia, tai cia man suvisu un niekų nepadabna. Aitų razumnesniais delais ažsijimt.

    Komentuoti:


  • Visdarlietus
    replied
    Ty, kad perteikc ir spalvų pridėc tai reik tarmiškai šnekėc. Ir kam ty tas kašis kadu yra senas lietuviškas cerminas bobų zabova ))))

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Žargonizmai yra geras dalykas, nuspalvinantis kalbą ir perteikiantis daugiau niuansų ir atspalvių. Tikrai neįmanoma perteikti 90-ųjų kiemo atmosferos, ar dabartinio ofisų planktoniuko su sėdmaišiais, latėmis ir veipukais vaibuko, naudojant tik gramatinę kalbą.

    Komentuoti:


  • Arunasx
    replied
    Parašė Ignalina Rodyti pranešimą

    Yra žargonas ir yra gramatinės klaidos. Už tokius žodžius kelti pranešimus čia būtų tas pats, kas grįžti į laikus, kai vienas ex. moderatorius keldavo pranešimus su žodžiu aftamabilystai.
    Buvo laikai, kai žmonės arkliais jodinėjo, o priešais pirmuosius automobilius turėjo eiti pėstysis su vėlevėlėmis, kad įspėtų arklių vežimus.
    O nuo W raidės tekste žaizdos atsiverdavo ir akys pradėdavo kraujuoti

    Komentuoti:


  • Ignalina
    replied
    Parašė Mr. Popular Rodyti pranešimą

    Mobiliakas, kašė, fūlė tinka, ane xD
    Yra žargonas ir yra gramatinės klaidos. Už tokius žodžius kelti pranešimus čia būtų tas pats, kas grįžti į laikus, kai vienas ex. moderatorius keldavo pranešimus su žodžiu aftamabilystai.

    Komentuoti:


  • RokasLT
    replied
    Parašė Mr. Popular Rodyti pranešimą

    Mobiliakas, kašė, fūlė tinka, ane xD
    Vaikystės gatvės gyvenimo prieskonis.

    Komentuoti:


  • Mr. Popular
    replied
    Parašė digital Rodyti pranešimą
    planŠetės
    Mobiliakas, kašė, fūlė tinka, ane xD

    Komentuoti:


  • Julius.ste
    replied
    Aha, būtent sukurtas mitas apie žuvėdras. Skamba lyg ir geriau "žuvėdra", nei koks kiras. Arba čia jau neteisingo vertimo suformuota įtaka.

    Reiktų protestų prie knygynų ir leidyklų, bet kol žmonės neskiria kiro, tai pradėti tektų nuo mokymų pradinukams.

    Komentuoti:


  • Romas
    replied
    Parašė Julius.ste Rodyti pranešimą
    Čajka yra kiras, ne žuvėdra. Taip pat kaip ir angliškas seagull yra ne žuvėdra (tern). Čia yra vertimo problema, kuri labai įstrigusi visiems galvose.
    Smulkmena, bet nesusiturėjau, tai šiek tiek švietėjiškos veiklos.
    Diskusija apie kirus ir žuvėdras labiau tiktų šioje temoje.
    Kaip ten vadinasi originalo kalba "Džonatamas Livingstonas Žuvėdra" - Dzhonathanas Livingstonas Seagul ar vis dėlto Tern?

    Gal reikėtų leidyklas ir bibliotekas įpareigoti užklijuoti "žuvėdras" ir prililipdyti atitaisymus, kad tai Džonatanas Livingstonas Kiras"

    Taip pat reikėtų perašyti dainą
    "Mooooja
    Man žuvėdra su koja..."
    Ir t.t.ir pan.
    Paskutinis taisė Romas; 2024.12.09, 22:53.

    Komentuoti:


  • Romas
    replied
    Parašė Julius.ste Rodyti pranešimą
    Čajka yra kiras, ne žuvėdra. Taip pat kaip ir angliškas seagull yra ne žuvėdra (tern). Čia yra vertimo problema, kuri labai įstrigusi visiems galvose.
    Smulkmena, bet nesusiturėjau, tai šiek tiek švietėjiškos veiklos.
    Taip, tie balti paukščiai, kuriuos lietuviai vadina "žuvėdromis", ornitologai vadina kirais; o tikrųjų žuvėdrų daugelis net nėra matę.
    Kalbant apie mėlyną traukinį "Čajka", jis anais laikais buvo vadinamas firminis traukinys "Žuvėdra" ir ne kitaip.

    Ta "žuvėdra" yra istorinis reliktas - kaip kreivai šleivai išversti gòra Boufallowa (tokia pavardė) tapo Tauro kalnu ar ul. Nowogródzka (Naujmiesčio) pavirto Naugarduko gatve.

    Kol dar nevėlu reikėtų apklausti "žuvėdromis" pavadintas sanatorijas ir kavines, ar jos nenorėtų per prievaizdų nustatytą laiką persivardinti į teisingus "kirus"

    Kai bus paleistas traukinys į Taliną Čajka - 2, bus galima paprašyti, LTG PiaRščūkų,.kad jį vadintų teisingu "kiru", o ne neteisinga "žuvėdra".
    ​​​
    Paskutinis taisė Romas; 2024.12.10, 09:37.

    Komentuoti:

Working...
X