Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Užsienio kalbos Lietuvoje

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

  • Romas
    replied
    Atkeltos lingvistinės diskusijos iš temos "Elektriniai traukiniai Lietuvoje"

    Komentuoti:


  • Aleksio
    replied
    Ponai, kalboms ir politikai yra atitinkama tema.

    Komentuoti:


  • jpou
    replied
    Parašė Petr Rodyti pranešimą
    Niekam ne paslaptis, kad dažniausiai estai, latviai bei lietuviai tarpusavyje susikalba rusiškai, o ne angliškai.
    Čia jau tavo asmeninė nuomonė. Aš teigiu, kad yra atvirkščiai. Kiekvieną savaitę kalbu su latviais ir estais ir visada tik anglų kalba.

    Komentuoti:


  • Petr
    replied
    "Liūdna", kad jūsų teiginys "turi būti" neturi jokios argumentacijos. Kaip ir teiginys apie bandymą išstumti - pateikite konkrečius politikos pavyzdžius arba susilaikykime nuo spekuliacijų.

    Atsižvelgiant į turistų ir vietos gyventojų (t.y. naudotojų) srautus kyla klausimas kodėl neminite lenkų kalbos.
    Kodėl neturi? Taigi apie 80% visų Baltijos šalių gyventojų moka kalbėti rusiškai, arti yra Rusija bei Baltarusija, iškur atvažiuoja didėlis kiekis turistų, verslininkų ir pan. Niekam ne paslaptis, kad dažniausiai estai, latviai bei lietuviai tarpusavyje susikalba rusiškai, o ne angliškai. Bent kiek rodo mano stebėjimai, rusų kalba yra naudojama dažniau, nei anglų, taigi galima daryti išvadas, kad ją būtų naudinga pateikti ir informaciją keleiviams.

    Bandymai išstumti: visų istoriškai susiformavusių vertinių iš rusų kalbos į lietuvių kalbą išmetimas, nors anglų slengas nėra priešiškai prėimamas, taip pat neseniai atsitikusi ta istorija su Rusų g., kur kažkuri seimo narė pareiškė, kad jokių rusiškų užrašų išvis negali būti.

    Kodėl ne lenkų? Ogi todėl, kad lenkiškai kalba tik Vilniaus bei Šalčininkų rajonai. Kas dėl turistų, tai jų yra ne toks didėlis procentas, kaip rusakalbių. Be to iš senos kartos lenkai daugiau moka angliškai.

    Komentuoti:


  • Romas
    replied
    Diskusijoms apie kalbas ir turizmo informacijos pateikimą prašome susirasti kitą temą.

    Komentuoti:


  • vėkas
    replied
    Parašė Petr Rodyti pranešimą
    Lietuvoje bei kitose Baltijos šalyse turi būti naudojamos dvi tarptautinės kalbos: anglų bei rusų. Nei viena nei kita jokios gresmės niekam nekelia. Iš vienos pusės lyg ir judama prie to, tarkim padavėju įsidarbinti gana sunku be anglų ir rusų kalbų, turizmo informacijos pilna abiejomis kalbomis. Bet deja politika kartais bando išstumti rusų kalbą... Liūdna, kad dabar tokia politika.
    "Liūdna", kad jūsų teiginys "turi būti" neturi jokios argumentacijos. Kaip ir teiginys apie bandymą išstumti - pateikite konkrečius politikos pavyzdžius arba susilaikykime nuo spekuliacijų.

    Atsižvelgiant į turistų ir vietos gyventojų (t.y. naudotojų) srautus kyla klausimas kodėl neminite lenkų kalbos.

    Komentuoti:


  • Petr
    replied
    Lietuvoje bei kitose Baltijos šalyse turi būti naudojamos dvi tarptautinės kalbos: anglų bei rusų. Nei viena nei kita jokios gresmės niekam nekelia. Iš vienos pusės lyg ir judama prie to, tarkim padavėju įsidarbinti gana sunku be anglų ir rusų kalbų, turizmo informacijos pilna abiejomis kalbomis. Bet deja politika kartais bando išstumti rusų kalbą... Liūdna, kad dabar tokia politika.

    Komentuoti:


  • Brokeris
    replied
    Parašė ArtisLT Rodyti pranešimą
    KĄ?? Nekalbant apie tai kokie žodžiai sprūstą iš lietuvių lūpų, ypač keiksmai, tai dar karta KĄ???

    Antras dalykas tos kalbos komisijų nesąmonės yra visiškas bereikalingas reguliavimas, kur jo nereik. Žmonės gyvena ir kalba gyvena su jais ir aiškinti bei drausti kaip galima, o kaip ne yra bereikalingas Liaukadijų išmislas.

    O dėl kalbų visuose traukiniuose, lėktuvuose, autobusuose ir t.t., tai manau, kad informacija turėtų būti tiek lietuvių tiek anglų kalba pateikiama, o neapsimetinėti prancūzais ar lenkas, kur ale kaip čia jie mūsų kalba nekalba ir nesupranta.

    Konkrečiai šiuo atveju dar ir trečia - gudų kalba turėtų būti pridėta, nes važiuos ir Baltarusijos teritorija.
    Visi keiksmažodžiai rusu k. yra iš totoriú k.

    Komentuoti:


  • Zorro
    replied
    Apie kalbas galima viską trinti, yra LT kalba.

    Komentuoti:


  • Al1
    replied
    Nedarykite tragedijos. Sistema aiškiai streikuoja. Kai važiavau, buvo lietuvių kalba, bet nerodė greičio. O ir su temperatūra kažkas negerai buvo, nes rodė 10 laipsnių lauke, nors lauke tikrai tiek nebuvo.

    Komentuoti:


  • evvt
    replied
    Parašė kotofeich1 Rodyti pranešimą
    Tai kad patys baltarusiai jos beveik ir nežino, net socialinę reklamą Minske mačiau kur parašyta kaip pvz. arbūzas baltarusiškai...
    Nejaugi? Paleckis nr 2 sakė kad tik anglų kalba kenksminga,grėsminga.

    Komentuoti:


  • kotofeich1
    replied
    Parašė DeSadas Rodyti pranešimą
    o kodel kalba ne baltarusiu? ir lietuviu bei anglu...
    Tai kad patys baltarusiai jos beveik ir nežino, net socialinę reklamą Minske mačiau kur parašyta kaip pvz. arbūzas baltarusiškai...

    Komentuoti:


  • Aleksio
    replied
    Parašė evvt Rodyti pranešimą
    Todėl kad LG valdžia tokia kokią matom nuo neatmenamų laikų
    Užtat LG vadovybė perka naujus traukinius, o LDz - niekaip nesugeba, taip Latvijoje su senienom ir važinėja.

    Komentuoti:


  • evvt
    replied
    Parašė DeSadas Rodyti pranešimą
    o kodel kalba ne baltarusiu? ir lietuviu bei anglu...
    Todėl kad LG valdžia tokia kokią matom nuo neatmenamų laikų

    Komentuoti:


  • DeSadas
    replied
    o kodel kalba ne baltarusiu? ir lietuviu bei anglu...

    Komentuoti:


  • taspac
    replied
    Parašė John
    Ar užrašas tame ekrane keičiasi su kitomis kalbomis, ar rodomas tik ta šūnų kalba?
    Nesikeitė, visą kelią buvo rusų kalba.

    Komentuoti:


  • Al1
    replied
    Niekas Lietuvoje rusų kalbos nekiša, o anglų visur kišama. Prieita jau prie to, kad ant kai kurių maisto produktų, pagamintų Lietuvoje, pagrindiniai užrašai anglų kalba, o lietuviškai tik kaip papildomi.

    Komentuoti:


  • DDoncys1
    replied
    Parašė Al1 Rodyti pranešimą
    Švelniai tariant nesąmonę yra šliaužiojimas ant kelių prieš užsieniečius ir anglų kalbos kišimas ten, kur jai ne vieta. Taip, užsieniečio problema yra susikalbėti (susižinoti) su vietiniais, o ne vietinių su užsieniečiu.
    Tiek šiuo, tiek kitais atvejais tas pats galioja ir rusų kalbai. Nemanau, kad rusijos (taip taip, be didžiosios R ) rusas Lietuvoje bandys susikalbėti lietuviškai, nes jis šios kalbos nemoka. Lygiai tas pats kas ir su kitais užsieniečiais. Rusų kalba kelia lygiai tokį patį pavojų lietuvių kalbai kaip ir anglų. Tik tek kad šiandienai angliškai kalba daugiau jaunesni tautiečiai (Lietuvos tautiečiai, ne SSRS).

    Komentuoti:


  • k0fis
    replied
    Parašė Al1 Rodyti pranešimą
    Gal raminis, nes ir Lietuvoje gyvena rusai.
    Such logic - Lietuvoje gyvena rusai, todėl visi LIETUVIAI Lietuvoje turi skaityti rusiškai

    Komentuoti:


  • Al1
    replied
    Parašė ArtisLT Rodyti pranešimą
    KĄ?? Nekalbant apie tai kokie žodžiai sprūstą iš lietuvių lūpų, ypač keiksmai, tai dar karta KĄ???

    Antras dalykas tos kalbos komisijų nesąmonės yra visiškas bereikalingas reguliavimas, kur jo nereik. Žmonės gyvena ir kalba gyvena su jais ir aiškinti bei drausti kaip galima, o kaip ne yra bereikalingas Liaukadijų išmislas.

    O dėl kalbų visuose traukiniuose, lėktuvuose, autobusuose ir t.t., tai manau, kad informacija turėtų būti tiek lietuvių tiek anglų kalba pateikiama, o neapsimetinėti prancūzais ar lenkas, kur ale kaip čia jie mūsų kalba nekalba ir nesupranta.

    Konkrečiai šiuo atveju dar ir trečia - gudų kalba turėtų būti pridėta, nes važiuos ir Baltarusijos teritorija.
    Švelniai tariant nesąmonę yra šliaužiojimas ant kelių prieš užsieniečius ir anglų kalbos kišimas ten, kur jai ne vieta. Taip, užsieniečio problema yra susikalbėti (susižinoti) su vietiniais, o ne vietinių su užsieniečiu.

    Parašė John
    Ar užrašas tame ekrane keičiasi su kitomis kalbomis, ar rodomas tik ta šūnų kalba?
    Gal raminis, nes ir Lietuvoje gyvena rusai.

    Komentuoti:

Working...
X