Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Užsienio kalbos Lietuvoje

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

  • John
    replied
    Parašė Tomas Rodyti pranešimą
    Yra du skirtingi dalykai - Vokietijoje (ar kitoje neangliakalbėje šalyje) lankytis kaip turistui ir gyventi joje. Vokietis, prancūzas ar italas kalbės ir mumbo-jumbo, jei tik galės tau kažką parduoti. Bet vokietis pajutęs, kad nemoki vokiškai - pirma pasitaikiusia proga tave dar ir apgaus be jokio sažinės graužimo.
    Tai tokia tauta - svoločiai iš prigimties.

    To paties Gauck'o "siūlyma" irgi reikia vertinti panašiai - sukčius nusmailinęs liežuvį saldžiai suokia, o paskui pirma pasitaikiusia proga parūris anglus.


    Šiaip turistaujant, matosi gana žiaurus kontrastas tarp Vokietijos ir, pavyzdžiui, Italijos/Prancūzijos. Vokietijoje, kaip minėjau, niekada nėra kilę problemų susikalbėti angliškai, ar tai būtų restoranas, viešbutis, geležinkelio stotis, McDonaldas, girdykla ar šiaip žmogus gatvėje.

    Italijoje/Prancūzijoje gi atrodo, kad jiems dievas uždraudė kalbėti angliškai. Netgi tie, kurie "moka" angliškai, kalba taip, lyg jiems kas nors būtų trenkęs per galvą ir tik vargais negalais bei per dideles kančias surezga kokią primityvią frazę.

    O norėdamas gyventi ar šiaip dažnai keliauti kokioje nors šalyje, svaime suprantama, kad turi mokėti jos kalbą. Tai galioja ir Lietuvai, nekalabnt apie Vokietiją.

    Komentuoti:


  • Al1
    replied
    Tai tik pliurpalai ir jokia save gerbianti Europos valstybė anglų kalbos kaip antros valstybinės neįves. Aš apie Lietuvą nekalbu. Iš mūsų politikanų visko galima tikėtis. O kokia kalba bus pliurpiama Briuselyje, ES struktūrų koridoriuose tai jau kita kalba.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė Lettered Rodyti pranešimą
    Žiūrit, ką turi omenyje nėra problemų, pvz. tokiose vietose kaip degalinės Lietuvoje žymiai lengviau angliškai susikalbėti nei Vokietijoje. Italijoje ar Prancūzijoje irgi ne geresnė situacija.
    Kad Italijoje ir Prancūzijoje situacija nekokia, tai žinau. bet Vokietijoje dar nė karto nekilo problemų susikalbėti angliškai, pradedant degalinėmis, baigiant McDonaldais.

    Komentuoti:


  • Tomas
    replied
    Yra du skirtingi dalykai - Vokietijoje (ar kitoje neangliakalbėje šalyje) lankytis kaip turistui ir gyventi joje. Vokietis, prancūzas ar italas kalbės ir mumbo-jumbo, jei tik galės tau kažką parduoti. Bet vokietis pajutęs, kad nemoki vokiškai - pirma pasitaikiusia proga tave dar ir apgaus be jokio sažinės graužimo.
    Tai tokia tauta - svoločiai iš prigimties.

    To paties Gauck'o "siūlyma" irgi reikia vertinti panašiai - sukčius nusmailinęs liežuvį saldžiai suokia, o paskui pirma pasitaikiusia proga parūris anglus.

    Komentuoti:


  • Lettered
    replied
    Parašė John Rodyti pranešimą
    Vokietijoje ir taip nėra problemų su anglų kalba. O su puta-madrėm gali būti kiek sunkiau.
    Žiūrit, ką turi omenyje nėra problemų, pvz. tokiose vietose kaip degalinės Lietuvoje žymiai lengviau angliškai susikalbėti nei Vokietijoje. Italijoje ar Prancūzijoje irgi ne geresnė situacija.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė Tomas Rodyti pranešimą
    Visų pirma Europos užkalniai turės įtikinti 200 milijonų vokiečių, prancūzų ir italų, kurie angliškai nekalba ir neketina to daryti.
    Vokietijoje ir taip nėra problemų su anglų kalba. O su puta-madrėm gali būti kiek sunkiau.

    Komentuoti:


  • Tomas
    replied
    Visų pirma Europos užkalniai turės įtikinti 200 milijonų vokiečių, prancūzų ir italų, kurie angliškai nekalba ir neketina to daryti.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Puiki idėja

    Europos Sąjungoje - tik anglų kalba?
    http://www.delfi.lt/news/daily/lithu....d?id=60874579

    Anglų kalbą galima drąsiai vadinti šių laikų Europos lingua franca. Būti didžiajame versle, gyventi intelektinį ar politinį gyvenimą be anglų kalbos – neįmanoma. Ji, galima teigti, yra tapusi ir ES biurokratine kalba. Nors ES darbo kalbomis laikomos trys – anglų, prancūzų ir vokiečių – kalbos, realiai ES bendravimas vyksta angliškai. Kas pasikeistų anglų kalbą paskelbus vienintele oficialia ES kalba?
    Vargolems ir chroniams tai sukels konvulsijas ir trumpins jų gyvenimo trukmę, kas savaime yra labai gerai.

    Komentuoti:


  • Guest's Avatar
    Guest replied
    Apgailetinai atrodo tie kas is kalbu daro politika. Kalba yra bendravimo priemone ir ne daugiau. Na, gal tik filologams dar ir tyrimu objektas.


    Šitoj citatoj galima įžvelgti prieštaravimą. Imam pirmą sakinį.

    Apgailetinai atrodo tie kas is kalbu daro politika.

    Tai tarsi leidžia suprasti, kad tu sutinki, kad kalba yra ne tik bendravimo priemonė. Bet dabar paimkim antrąjį sakinį.

    Kalba yra bendravimo priemone ir ne daugiau.

    O iš šito sakinio suprantu, kad tu neigi pirmojo sakinio mintį. Tai ką tu galvoji iš tiesų?

    Komentuoti:


  • oranger
    replied
    Bet tavo Morta naivumas toks tyras...

    Komentuoti:


  • Mørtã
    replied
    /\ As taip ir parasiau:

    Apgailetinai atrodo tie kas is kalbu daro politika. Kalba yra bendravimo priemone ir ne daugiau. Na, gal tik filologams dar ir tyrimu objektas.
    Kiek saliu kalba angliskai? Visos jos Anglijos geopolitinio zaidimo objektai? O ispanu, vokieciu, prancuzu, olandu kalbos irgi?

    Komentuoti:


  • Guest's Avatar
    Guest replied
    Parašė Mørtã Rodyti pranešimą
    Gal argumentu turi? Ar siaip fantazuoji?

    Net patys rusų politikai bei mokslininkai pripažįsta, kad kalba yra ne tik bendravimo priemonė. Keletas citatų:

    Vidas Rachlevičius
    Rusiškos masinės kultūros pavojus
    http://blog.lrytas.lt/vidas/2006/09/...turos-pavojus/

    Neseniai vienas aukštas Kremliaus pareigūnas kalbėjo apie Ukrainą. Visas kai kurių Kijevo politinių jėgų pastangas išsivaduoti iš Maskvos įtakos jis pavadino niekais ir atvirai pripažino: „Tol, kol ten (Ukrainoje) kalbės rusiškai, tol mes turėsime visus svertus. Jei nebeliks rusų kalbos, nebeliks ir mūsų įtakos“.

    Nerijus Maliukevičius
    Rusijos informacijos geopolitikos potencialas ir sklaida Lietuvoje (daktaro disertacija) p. 74.

    A. Puškino instituto vadovas Andrejus Krasnoglazovas taip apibendrino: „Kalba yra akivaizdus geopolitinis veiksnys (paryškinta mano), todėl mūsų negali nejaudinti nuolatinis rusakalbės erdvės siaurėjimas, skatinantis kultūrinę rusų asimiliaciją ir organizacinę dezintegraciją užsienyje“.

    V. Putinas
    "Looking after the Russian language and expanding the influence of Russian culture are crucial social and political issues,"
    Russia seeks to promote the Russian language
    http://www.nytimes.com/2007/07/02/wo...885.html?_r=1&

    Komentuoti:


  • Mørtã
    replied
    Parašė Jonas159 Rodyti pranešimą
    ...kalba yra ne tik bendravimo priemonė...
    Gal argumentu turi? Ar siaip fantazuoji?

    Komentuoti:


  • Guest's Avatar
    Guest replied
    Parašė Mørtã Rodyti pranešimą
    Apgailetinai atrodo tie kas is kalbu daro politika. Kalba yra bendravimo priemone ir ne daugiau. Na, gal tik filologams dar ir tyrimu objektas.
    Nu, bet Putinas daro iš kalbos politiką, t.y., skatina rusų kalbos plitimą bei palaikymą buvusiose sąjungos valstybėse.

    Parašė surskis18 Rodyti pranešimą
    Nejuokink. Kalba yra ne tik bendravimo priemonė.
    Sutinku, kad kalba yra ne tik bendravimo priemonė.

    Parašė John Rodyti pranešimą
    Svarbiausia, kad šitas Užkalnio "nesąmones" skaitydami nervintųsi ir vėžį tokiu būdu įsivarinėtų kiek įmanoma daugiau raudonskūrių.

    +1

    Komentuoti:


  • kaunaz
    replied
    Parašė John Rodyti pranešimą
    Taip, kartais lengviau pasakyti tai, ką nori pasakyti, būtent angliškai, o ne lietuviškai. Anglų kalba lengviau nusakyti bet kokią situaciją, nes tai nepalyginamai turtingesnė ir kur kas daugiau pasaulio gyvenimo aspektų apimanti kalba. Tai yra kalbos globalumo ir plataus naudojimo visame pasaulyje rezultatas. Aišku, tam reikalinga žinoti kontekstą ir gerai mokėti pačią kalbą.
    Visiškai nesutinku. Mano anglų kalbos lygis turbūt tik maždaug šiektiek aukščiau nei vidutinis bendraamžių tarpe, bet pakankamas kai kuriems palyginams suvokti. Pvz. man gana dažnai būna taip, kad žiūrint kokį filmą ar dokumentiką anglų kalba ir girdint kokius nors dialogus ar pasakojimą, aš mintyse sau tą ką ten šneka išsivertęs i lietuvių kalbą pagalvoju, kaip kartais sunku tiksliai išsireikšti angliškai palyginus su tuo, ant kiek tiksliau ir konkrečiau tą patį būtų galima pasakyt lietuviškai. Tokiais atvejais susimastau, kad lietuvių kalba tikrai yra labai "cool".

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė Gnoss Rodyti pranešimą
    Reiškias Leonidą Donskį ne visi gali skaityti, o tai pasako apie tam tikrą lygį.
    O Užkalnio pilna visur lengvai prieinama forma. Jis yra niekas, tik intrigantas.
    Donskį skaityti ir suprasti gali visi, kas moka skaityti ir nėra debilai. Tiesiog kartais apima žiovulys ir pasidaro nuobodu dėl nuobodaus ir pilkai blankaus akademiško stiliaus, kur jis visai nėra būtinas.

    Užkalnis, gi, sugeba suintriguoti ir pritraukti skaitytoją. Ir, toli gražu, ne tik tokį, kuris nesupranta Donskio. Ir jis, toli gražu, ne niekas, o, ko gero, svarbiausias šių dienų Internetinės erdvės balsas, kurį girdi ir klauso visi ir kuris nepalieka abejingų (nuo baisių nekentėjų iki atsidavusių pasekėjų).
    Paskutinis taisė John; 2013.01.14, 22:26.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė qwe Rodyti pranešimą
    dafuq???
    Taip, kartais lengviau pasakyti tai, ką nori pasakyti, būtent angliškai, o ne lietuviškai. Anglų kalba lengviau nusakyti bet kokią situaciją, nes tai nepalyginamai turtingesnė ir kur kas daugiau pasaulio gyvenimo aspektų apimanti kalba. Tai yra kalbos globalumo ir plataus naudojimo visame pasaulyje rezultatas. Aišku, tam reikalinga žinoti kontekstą ir gerai mokėti pačią kalbą.

    Komentuoti:


  • Gnoss
    replied
    Parašė John Rodyti pranešimą
    Tai, man atrodo, jis ne tik kad to neneigia, bet dargi ir atvirai deklaruoja
    O rezultatas yra toks, kad Užkalnį žino visi ir jis yra be konkurencijos Nr.1 publicistas (ir trolis) Lietuviškuose Internetuose. Tuo pačiu kabina ir aktualius klausimus. Skirtingai, nei kokio nors L.Donskio, jo nepabosta skaityti jau po dviejų sakinių.
    Reiškias Leonidą Donskį ne visi gali skaityti, o tai pasako apie tam tikrą lygį.
    O Užkalnio pilna visur lengvai prieinama forma. Jis yra niekas, tik intrigantas.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė c2h5oh Rodyti pranešimą
    Šis Užkalnio straipsnelis - standartinis blogeriškas triukas, skirtas populiarumui pakelti. Kontraversiška radikali nuomonė - ir tikslas pasiektas, bus daug komentarų už ir prieš, diskusijos forumuose, snukiaknygėse ir pan. Kuo kvailesnė mintis - tuo geriau.
    Tai, man atrodo, jis ne tik kad to neneigia, bet dargi ir atvirai deklaruoja
    O rezultatas yra toks, kad Užkalnį žino visi ir jis yra be konkurencijos Nr.1 publicistas (ir trolis) Lietuviškuose Internetuose. Tuo pačiu kabina ir aktualius klausimus. Skirtingai, nei kokio nors L.Donskio, jo nepabosta skaityti jau po dviejų sakinių.

    Komentuoti:


  • qwe
    replied
    Parašė Lettered Rodyti pranešimą
    ...beto kita kalba reikšti mintis yra lengviau, ...
    dafuq???

    Komentuoti:

Working...
X