Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Užsienio kalbos Lietuvoje

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

  • k0fis
    replied
    Parašė Al1 Rodyti pranešimą
    Gal raminis, nes ir Lietuvoje gyvena rusai.
    Such logic - Lietuvoje gyvena rusai, todėl visi LIETUVIAI Lietuvoje turi skaityti rusiškai

    Komentuoti:


  • Al1
    replied
    Parašė ArtisLT Rodyti pranešimą
    KĄ?? Nekalbant apie tai kokie žodžiai sprūstą iš lietuvių lūpų, ypač keiksmai, tai dar karta KĄ???

    Antras dalykas tos kalbos komisijų nesąmonės yra visiškas bereikalingas reguliavimas, kur jo nereik. Žmonės gyvena ir kalba gyvena su jais ir aiškinti bei drausti kaip galima, o kaip ne yra bereikalingas Liaukadijų išmislas.

    O dėl kalbų visuose traukiniuose, lėktuvuose, autobusuose ir t.t., tai manau, kad informacija turėtų būti tiek lietuvių tiek anglų kalba pateikiama, o neapsimetinėti prancūzais ar lenkas, kur ale kaip čia jie mūsų kalba nekalba ir nesupranta.

    Konkrečiai šiuo atveju dar ir trečia - gudų kalba turėtų būti pridėta, nes važiuos ir Baltarusijos teritorija.
    Švelniai tariant nesąmonę yra šliaužiojimas ant kelių prieš užsieniečius ir anglų kalbos kišimas ten, kur jai ne vieta. Taip, užsieniečio problema yra susikalbėti (susižinoti) su vietiniais, o ne vietinių su užsieniečiu.

    Parašė John
    Ar užrašas tame ekrane keičiasi su kitomis kalbomis, ar rodomas tik ta šūnų kalba?
    Gal raminis, nes ir Lietuvoje gyvena rusai.

    Komentuoti:


  • Aleksio
    replied
    Parašė ArtisLT Rodyti pranešimą
    Konkrečiai šiuo atveju dar ir trečią - gudų kalba turėtų būti pridėta, nes važiuos ir Baltarusijos teritorija.
    Kam? Juk net BČ traukiniuose baltarusių kalba nėra naudojama (arba naudoja tik simboliškai).

    Komentuoti:


  • ArtisLT
    replied
    Parašė Al1 Rodyti pranešimą
    Rusų kalba jokios grėsmės lietuvių kalbai nesudaro, o anglų kalbos grėsmė milžiniška. Taip kad reikėtų drausti angliškus užrašus.
    KĄ?? Nekalbant apie tai kokie žodžiai sprūstą iš lietuvių lūpų, ypač keiksmai, tai dar karta KĄ???

    Antras dalykas tos kalbos komisijų nesąmonės yra visiškas bereikalingas reguliavimas, kur jo nereik. Žmonės gyvena ir kalba gyvena su jais ir aiškinti bei drausti kaip galima, o kaip ne yra bereikalingas Liaukadijų išmislas.

    O dėl kalbų visuose traukiniuose, lėktuvuose, autobusuose ir t.t., tai manau, kad informacija turėtų būti tiek lietuvių tiek anglų kalba pateikiama, o neapsimetinėti prancūzais ar lenkas, kur ale kaip čia jie mūsų kalba nekalba ir nesupranta.

    Konkrečiai šiuo atveju dar ir trečia - gudų kalba turėtų būti pridėta, nes važiuos ir Baltarusijos teritorija.

    Komentuoti:


  • lietus
    replied
    Iš esmės ten tarptautinis traukinys. Nors bet kuriuo atveju valstybinę kalbą reikėtų gerbti.

    Komentuoti:


  • Al1
    replied
    Jei jau kabinėtis prie kalbos, tai LG seniai reikėjo bausti už neaišku kokia kalba pateikiamus stočių pavadinimus traukiniuose į Rusiją. Už lenkiškus stočių pavadinimus RB traukinyje, nors tekstas skelbiamas lietuviškai, stotys - lenkiškai - Kowno, Kozłowa Ruda, Marjampol.

    Komentuoti:


  • lietus
    replied
    Kiek supratau iš gerbiamo forumiečio taspac parnešimo tai kalba nebuvo kaitaliojama (galbūt blogai supratau). O kadangi maršrutas vidnis tai pagal įstatymus galimi užrašai tik valstybine kalba. Taigi čia esmė ne grėsmėse, o įstatymuose. Tuo tarpu teisingi jie ar ne čia jau tikrai ne šitos temos klausimas.

    Komentuoti:


  • Al1
    replied
    Nieko negaus. Kalba tikriausiai keičiasi periodiškai. Rusų kalba jokios grėsmės lietuvių kalbai nesudaro, o anglų kalbos grėsmė milžiniška. Taip kad reikėtų drausti angliškus užrašus.

    Komentuoti:


  • lietus
    replied
    Su tokiu testavimu rusų kalba greitu metu gaus baudą iš kalbos komisijos ).

    Komentuoti:


  • Haski
    replied
    Testuoja dabar ant mūsiškio maršruto

    Komentuoti:


  • taspac
    replied
    Parašė Zorro Rodyti pranešimą
    Kol kas vienas iš trijų, skirtų maršrutui į Minską.
    Supratau, tokiu atveju, jei traukinys bus metomas tai marsrutui i Minska, tai vietiniam, reiketu funkcionalumo keisti kalbas. Speju LR apie tai nepagalvojo.

    Komentuoti:


  • Zorro
    replied
    Parašė taspac Rodyti pranešimą
    turėtų būti vienas naujesnių modelių. Keistai atrodė ekranuose informacija pateikiama rusų kalba.
    Kol kas vienas iš trijų, skirtų maršrutui į Minską.

    Komentuoti:


  • taspac
    replied
    Šiek tiek įspūdžių iš mano kelionės. Vykau 2016-10-28 18:41 Kaunas Vilnius. Traukinio numerio nepasižymėjau, tačiau sprendžiant iš odinių sėdynių, LCD ekranų, turėtų būti vienas naujesnių modelių. Keistai atrodė ekranuose informacija pateikiama rusų kalba. Tačiau pati informacija veikė - greitis, temperatūra, pozicija žemėlapyje. Dar minusas, kad nebuvo irengtas WiFi, bet čia gal dėl to jog naujas modelis ir nespėjo.



    Komentuoti:


  • Romas
    replied
    Pavadinimas sutrumpintas

    Komentuoti:


  • Throughout
    replied
    Gal ką sudomins ką tik paskelbta statistika.

    2011 m. gyventojų ir būstų surašymo duomenimis anglų kalbą moka 30,4 proc. Palyginus su 2001 m. anglų kalbą mokėjo 16,9 proc. Sakyčiau visai neblogas pokytis.

    Šaltinis
    http://www.stat.gov.lt/lt/news/view/?id=11966

    Komentuoti:


  • Kitas Džiugas
    replied
    Šitas kaip ir geras. Romo pavadinimai kaip visada taiklūs (be ironijos).
    Šiek tiek su originalumais prieš gerus penkis, daugiau metų buvo persistengta.

    Komentuoti:


  • Romas
    replied
    pavadinimą turbūt reikėtų pakeisti
    Užsienio kalbos Lietuvoje ir šiame forume
    į Užsienio kalbų vartojimas

    Ar yra kitų variantų?

    Komentuoti:


  • Throughout
    replied
    Kaip matau iš apklausos jaunimas nelabai moka rusų

    Komentuoti:


  • Muzungus
    replied
    Parašė Mørtã Rodyti pranešimą
    Nyderlanduose nera valstybines kalbos, sesk - du!
    Kam rodyti savo durnumą viešai?

    Nyderlandų karalystėj VALSTYBINĖ kalba yra OLANDŲ.

    Komentuoti:


  • bebop
    replied
    Parašė Mørtã Rodyti pranešimą
    Nyderlanduose nera valstybines kalbos, sesk - du!
    O kodėl tada Wikipedia teigia, kad oficiali kalba olandų? Kas teisus?
    http://en.wikipedia.org/wiki/Netherlands

    Komentuoti:

Working...
X