"Aš švytuosiu į darbą"
Ačiū ne, geriau liekam prie komuntinimo.
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Rašykime lietuviškai
Collapse
X
-
Parašė Romas Rodyti pranešimąKas tas commutinimas?
Angliškas commute kilęs iš reikšmės „keisti vieną mokėjimą kitu“, nuo atsiradusio commutational ticket – nuolatinio bilieto, kai daug mokėjimų pakeičiami vienu. Tik po to atsirado commuter.
Daugumoje Vakarų Europos šalių vartojami žodžiai su lotyniška šaknimi pend. Vokiečių k. turi žodį Pendeln (švytavimas, Pendel – švytuoklė/svyruoklė) ir Pendler („švytuojantis“ žmogus, angl. commuter). Analogiški žodžiai su ta pačia šaknimi yra ir italų, ispanų, olandų, prancūzų, danų, norvegų kalbose.
Lotyniškai pendulus – kabantis, pendere – kaboti, pondus – svoris (kuo labiau „tempia“, tuo daugiau sveria). Ta pati šaknis, tik truputį kitokios reikšmės lietuviškuose žodžiuose pinti, spęsti, „spandau“ (spendžiu). Beje, panašu, kad lietuviškas žodis spęsti ir angliškas spider – iš tos pačios šaknies
Lenkai ir rusai neturi nieko gero, Vikipedijos atitinkami straipsniai vadinasi Dojazd do pracy ir Маятниковая миграция: važiavimas į darbą ir švytuoklinė migracija.
Siūlyčiau pasiremti Vakarų Europos patirtimi ir commuting žodžiui pasirinkti švytavimą (nuo švytuoklės). Tiesa, žmogus (commuter'is, Pendler'is) skamba keisčiau: švytuoklis. Bet kodėl ne? Toks žodis trumpas ir neužimtas.
- 2 patinka
Komentuoti:
-
Parašė 10.000 Rodyti pranešimą
Vien dėl to, kad be galo daug kartų kartosi kokį nors teiginį, jis teisingu nepataps.
Komentuoti:
-
Parašė mantasm Rodyti pranešimą
Tiksliau ne tik kam patinka vaikščioti, bet ir kas dirba teisingą darbą iki kurio gali pėstute nueit.
Tiesiog man trumpina kai kurių plataus požiūrio žmonių siauras įsivaizdavimas ir visko suvedimas į teisingą šaltibarščių partijos rinkėją su sojų pieno late ant paspirduko ir vasią su šaranu ir koktrabandiniu kancaru dantyse.
Komentuoti:
-
Parašė Romas Rodyti pranešimąKas tas commutinimas?
- 2 patinka
Komentuoti:
-
Parašė penkiolika Rodyti pranešimącommutinimas automobiliu visuomenei kainuoja ir pakankamai brangiai.
Komentuoti:
-
Važiuoti automobiliu niekas naudos ir nekuria, priešingai, commutinimas automobiliu visuomenei kainuoja ir pakankamai brangiai.
Komentuoti:
-
Parašė Kriugeris Rodyti pranešimą
Man Kautra akyse nukrito po maršrutinių taksi perėmimo ir galų gale sunaikinimo. Žinant kaip buvo su maršrutiniais taksi - (iš pradžių reisų mažinimas, nepelningų maršrutų naikinimas, o vėliau ir visiškas atsisakymas aptarnauti maršrutus) nieko gera nežadantis rajonui toks sprendimas būtų.Paskutinis taisė Mettal; 2021.11.07, 20:20.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Esmė yra lūkesčių ir realybės santykis. Jei underpromise overdelivery, gerai. Jei overpromise underdelivery - big failure. Outlet'as yra outlet'as, nereikia jo pozicionuoti kaip PC ir bus OK. Išparduotuvės, gourmet parduotuvės ir kono teatras, tokia kombinacija yra absurdiška. Rinkodara turi atsakyti į klausimą, kokią vertę parduodame? Pigų apsipirkimą? OK Malonų laiko praleidimą ir išskirtinumą? Irgi OK. Bet ne viską viename.
O dabar man atrodo, kad koncepcija sukurta pagal tą rinkodaros vadovą: paėst yra kur, pasikačialint taip pat, alaus namo parsineš po treniruotės - yra. Nu ko dar reikia?
Komentuoti:
-
-
Parašė Globalus Rodyti pranešimąGelvonų terasos. Tas retas atvėjis kai projektas gyvai atrodo geriau nei renderiuose
Juokinga, kad paskui visokie prie piguvos pripratinti tėrpylos gins eilinį Šnipiškėse, ar kur nors kitur centre suprojektuotą putplasčio ir dažyto tinko fasadą su pigiausiais langais argumentais "A tai ko če dar tikiesi tokioj vietoj? Ir teip gereu nei buva anksčeu..."
- 2 patinka
Komentuoti:
-
-
Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
Psichologijos kabinete tai gal taip, bet kai trigerini ką nors forume tai "šokiruotas" nelabai tinka.
Komentuoti:
-
Parašė mantasm Rodyti pranešimą
Imant iš psichologinės pusės, tai ar esi pagaidukintas, ar šokiruotas, turėtų būti tas pats.
Komentuoti:
-
Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
Šokiravo truputi kitokį kontekstą metą, bent jau tai kaip šnekamojoje kalboje naudojamas triggered.
Komentuoti:
-
Parašė Stadionas Rodyti pranešimąo dirginti?
Dar vienas galimas "triggerinti" pakaitalas. Kadangi 'trigger" lietuviškai reiškai (ginklo) gaiduką, tai toks dirginimas panašus į "gaidinimą".
Komentuoti:
-
Parašė mantasm Rodyti pranešimą
Yra toks pašakymas kaip „šokiravo“
Komentuoti:
-
Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimąLietuviškai turbūt arčiausiai būtų "patirti emocinį šoką" bet tai yra per daug žodžių todėl imsime skolinį iš anglų kalbos.
Komentuoti:
-
Parašė John Rodyti pranešimą
Erzinti=irritate. Trigerinimui nėra tinkamo žodžio, todėl ir naudojame trigerinimą. Dabar tai normalus lietuvių kalbos žodis.
Komentuoti:
Komentuoti: