Naujojo mero Valdo „Eksvaldo“ Benkunsko garbei. Sujungiant korifėjaus vardą su žodžiu asfaltas. Pagal nekurių socioekonominių grupių sugebėjimą labai įdomiai parašyti asfaltas/eksvaltas/aksfaltas.
Tad teisingas darinys turėtų būti AsValdas, bet kažkodėl būten šitas variantas visai nevartojamas
Šiek tiek ne į temą, bet galit kas nors paaiškinti, kas čia su ta rašyba darosi? Tam pačiam poste ir Eksvaldas, ir Aksvaldas, irAksfaltas. Ar čia kažkokį vidinį juokelį pražiūrėjau? Ačiū.
Naujojo mero Valdo „Eksvaldo“ Benkunsko garbei. Sujungiant korifėjaus vardą su žodžiu asfaltas. Pagal nekurių socioekonominių grupių sugebėjimą labai įdomiai parašyti asfaltas/eksvaltas/aksfaltas.
,,aksvalduojama gatvė, kurioje draudžiamas motorinių transporto priemonių eismas, draudžiamas parkavimas, bet eksvaldas vietomis 6 metrų pločio, kuris galiausiai susiaurėja iki 2.5 metro prieš sankryžą.''
You cant make this shit up.
Nusikalstamo lygio veikla.
Gal, kad būtų tikrai teisingai, tai panašu bus asfaltuojama tik atkarpa kur ir anksčiau buvo aksfaltas. O dėl eismo draudimo dabar šiek tiek suabejojau, gal kartais su kilpinio eismo atsisakymu jo nebeliks.
Šiek tiek ne į temą, bet galit kas nors paaiškinti, kas čia su ta rašyba darosi? Tam pačiam poste ir Eksvaldas, ir Aksvaldas, irAksfaltas. Ar čia kažkokį vidinį juokelį pražiūrėjau? Ačiū.
Taip, running joke. Pašiepiant fb komentatorius a kodėl gatvių neaksvalduojat.
Šiek tiek ne į temą, bet galit kas nors paaiškinti, kas čia su ta rašyba darosi? Tam pačiam poste ir Eksvaldas, ir Aksvaldas, irAksfaltas. Ar čia kažkokį vidinį juokelį pražiūrėjau? Ačiū.
n-dash (–) Use in a pair in place of round brackets or commas, surrounded by spaces.
It was – as far as I could tell – the only example of its kind. The library – which was built in the seventeenth century – needs to be repaired.
Use singly and surrounded by spaces to link two parts of a sentence, in place of a colon.
The bus was late today – we nearly missed the lecture.
Em dashes are used in place of commas or parentheses to emphasize or draw attention to parenthetical or amplifying material. In this particular task, em dashes occupy a kind of middle ground among the three: when commas do the job, the material is most closely related to what’s around it, and when parentheses do the job, the material is most distantly related to what’s around it; when dashes do the job the material is somewhere in the middle.
The butteriness of the pastries did say something about an appropriate level of commitment to decadence—at least there was that.
Britai šitam reikalui naudoja tą patį brūkšnį kaip lietuviai (en dash), amerikonai dar ilgesnį (em dash).
Kodėl BBC naudoja minusą/hypheną?
Like many institutions in the UK, the BBC has published its entire style guide online.<...> In looking through the style guide, I am quite surprised that I could not find any discussion of en-dash or em-dash. In fact, the guide seems quite comfortable interchanging the word hyphen with dash.
Nobody else suggests that this is a reasonable thing to do, and (to me) their apparent ignorance of the difference between a hyphen and and the various kinds of dashes suggests actual ignorance of that subject. The BBC is not a literary organization, after all. Inconsistency between "e.g." and the wildly incorrect "eg" and the inclusion of disgusting colloquialisms like "capped up" for "capitalized" in their own style guide are further examples of this.
– Oleksandr R. Jun 14, 2015 at 20:48
Šimtmečiais knygose naudojami ilgieji brūkšniai (JK ir JAV skirtingo ilgumo, bet nesvarbu), JK naudojamas tas pats brūkšnys, kaip Lietuvoje, bet matyt šitos šalys ne vakarų pasaulyje...
VLKK yra supindėjusių sovietinių bobų/"bobų" klubas. Kuriame nežiūrima pasaulinių tendencijų, patogumo, kalbos lankstumo poreikių visuomenei. Visas vakarų pasaulis rašo (- ir "").
Su normalia lietuviška klaviatūra junginėti atgal į anglišką nebelieka reikalo, su sąlyga kad klaviatūroje turit numerių klaviatūrą šone.
Laikant Alt Gr numerių eilė atverčia atgal į anglišką variantą (pridedi shift ir gauni simbolius nekeičiant kalbos). Euro ženklas Alt Gr + E. Lietuviškas brūkšnys Alt Gr + - (tarp nulio ir lygu). Kabutės 9 ir 0.
Aš neturiu numerių klaviatūros šone, tai iš lietuviškos į anglišką atverčiu per tą patį Alt Gr. Jei jau riekia įvedinėti daug skaičių, tai tuomet keičiu kalbą, bet taip būna retai. Užtenka laikyti Alt Gr ir viršutinėje eilutėje spaudai skaičius. Dėl to naudoju lietuvišką klaviatūrą su Kudelio pataisymais, jei per Windows.
Su normalia lietuviška klaviatūra junginėti atgal į anglišką nebelieka reikalo, su sąlyga kad klaviatūroje turit numerių klaviatūrą šone.
Laikant Alt Gr numerių eilė atverčia atgal į anglišką variantą (pridedi shift ir gauni simbolius nekeičiant kalbos). Euro ženklas Alt Gr + E. Lietuviškas brūkšnys Alt Gr + - (tarp nulio ir lygu). Kabutės 9 ir 0.
Linuxe taip ir veikia, tik aš dar kitą variantą naudoju - defaultu angliška klaviatūra, o spaudžiant Alt Gr + skaičiai gauname lietuviškas raides. Alt Gr + - duoda –, bet aš jo kažkaip nenaudoju, ir jo nenaudojimas man kažkodėl akių nebado.
Su normalia lietuviška klaviatūra junginėti atgal į anglišką nebelieka reikalo, su sąlyga kad klaviatūroje turit numerių klaviatūrą šone.
Laikant Alt Gr numerių eilė atverčia atgal į anglišką variantą (pridedi shift ir gauni simbolius nekeičiant kalbos). Euro ženklas Alt Gr + E. Lietuviškas brūkšnys Alt Gr + - (tarp nulio ir lygu). Kabutės 9 ir 0.
Geras, o kokią klaviatūrą reikia turėti šiuo atveju? ĄŽERTY ? Nes man neveikia.
O kam dar kažką kurti, jei jau senai viskas sukurta?
Turi omeny Kudelio klaviatūrą? Man geriau turėti šauktuką, kuriam nereikia spausti papildomų klavišų, todėl padariau jį vietoj tildės (tildės prireikia žymiai rečiau nei šauktuko).
Bandau prisiknisti. Esu svarstyklės pagal zodiaką ir truputį Don Quixote'as, tai matant, kai kitas bando prisiknisti nors ir prie kito žmogaus, tai prisiknisu atgal, kad įvyktų pusiausvyra planetoje.
Reikia nuspausti mygtuką ALT (angliškai alternative, liet. alternatyva) ir jį laikant surinkti skaičius 0150, t. y.:
ALT+0150 = –
ALT+0151 = —
Kitiems simboliams rasti galima interneto paieškoje suvedus „Alt codes“.
VLKK sako: Brūkšnys, kurio kodas 151, palaikytas per ilgu, jis vadinamas ilguoju ir vartojamas nebent išskirtinumo, puošnumo sumetimais.) Žr. Grigas G. Brūkšniai ir kabutės („Kompiuterija“, 1998, nr. 7(13), p. 20–22). https://www.vlkk.lt/konsultacijos/49...nelis-bruksnys
Visiškai nepritariu Alt kodų propagavimui. Kažkas turbūt kokiais 1995 metais pasiūlė tokį triuką su Alt kodais, bet reikia žmones ne kodų mokyti, o normalią klaviatūrą sukurti ir keisti standartus (tik ne į ąžerty).
Visiška gėda, kad VLKK nepasiūlo normalios klaviatūros. Ir siūlo spaudinėti kvailus Alt kodus!!!
Aš sprendžiau problemą taip. Yra nemokama programa Microsoft Keyboard Layout Creator. Ten pasidarai kokią nori klaviatūrą, ją įsidiegi, esamą lietuvišką išjungi. Viskas.
Mano nuomone, normalioje lietuviškoje klaviatūroje turėtų būti taip:
Klavišų kombinacija >>> toks turėtų būti įvedamas simbolis
Shift ir - >>> lietuviškas brūkšnys –
` >>> !
Shift ir ` >>> @
Shift ir { >>> „
Shift ir } >>> “
Kam paprastam žmogui visokie riestinai skliaustai ar tildės, kai nėra milijonus kartų dažniau vartojamų kabučių ar brūkšnio? Nervas ima.
Komentuoti: