Parašė Kitas Džiugas
Rodyti pranešimą
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Svetimų kalbų vardų ir žodžių rašyba lietuvių kalboje
Collapse
X
-
Tegul tas kitatautis atsisako Lietuvos pilietybės, jeigu jis negali gyventi be QWXCZ.Parašė Tomas Rodyti pranešimąTai kitataučio problema, ne mano.
Komentuoti:
-
tiesa, be laboratorinių egzistuoja ir labiau utilitarios priežastys...
man kažkada labai patiko vieno garsaus ukrainiečių politologo (pačio liberaliausio ukrainoje žydų kilmės homoseksualios orientacijos publicisto) pasakymas, kad jis nuo jaunumės savo vienatinį skrandį sąmoningai sugadino bekeliaudamas po „neaprėpiamąją matušką“ kaip tik dėl to, jog „kad ir koks koktus bebūtų priešas su jo papročiais, chamizmu ir lipšnybėmis, bet mums ukrainiečiams neleistina prabanga jo nepažinoti iš arti“.
Komentuoti:
-
sakyčiau ... laboratorinės... (galiu išskleisti mintį)Parašė Tomizmas Rodyti pranešimąSapiensys, jau ne pirmoje temoje pastebiu, kad tamstai kažkaip išskirtinai aktuali Lietuvos lenkų tema. Kokios priežastys tai lemia?
Komentuoti:
-
Sapiensys, jau ne pirmoje temoje pastebiu, kad tamstai kažkaip išskirtinai aktuali Lietuvos lenkų tema. Kokios priežastys tai lemia?
- 2 patinka
Komentuoti:
-
Kam svarbiausia??? Toms Saliečnykų babcėms, kurioms bet kokia rašto kalba - tolimoji persija ??? O gal tokiems "pliacuvkiniams" Džiugams kaip pats? Ir koks gi iš tavęs, atleiskit už atvirumą, Džiugas? Geriausiu atveju kresowas Radekas (nuo žodžio "radošč", bet tikrai ne nuo "džiaugsmas"). Tiesiog įdomu (be jokių nuoskaudų) čia jums Wydwiado "rytinės politikos skyrius" tokias konsciparines "kšyvias" išduoda, ar patys prisikuriat visokių "džiugų", kad lietuviškiau skambėtų??? O ir ta sentencija (kuria pats prišriūbavai prie savo pseudonimo) - ji per kilometrą smirda lenkišku epileptoidiniu isterizmu (visas pasaulinis twitteris užsmardintas lenkišku "lotynišku" aplombu) - jūs juk net prie zacirkos bliūdo mikliai ir "patria", ir "viernoš" prisišriūbuojat... Na kokia jau ta "patria" - tai net pats tamstelė nepersistengiate beslėbdamas... Tad kam visa tai ??? realiai nesuprantu, kodėl jūs, kresowi, tokie nuspėjami ir infantilūs...Parašė Kitas Džiugas Rodyti pranešimą
Svarbiausia, kas parašyta, o tarimą galima ir pasitikslinti.Paskutinis taisė Sapiensys; 2022.06.13, 12:54.
Komentuoti:
-
“Kitatautis lietuvis” padaro nusikaltimą, Lietuvos policininkas “nekitatautis lietuvis” duoda “kitataučiui lietuviui” kaip pase užsirašyt pavardę?Parašė Tomas Rodyti pranešimą
Tai kitataučio problema, ne mano.
Komentuoti:
-
Tai kitataučio problema, ne mano.Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimąŽinoma, kad ne dzin. Juk reikia ne tik ištarti, bet kad tave dar ir suprastu.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Nėra, nes valstybinė kalba - lietuvių kalba, o ji rašoma lotynišku raštu.Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
Nes tai yra precedentas, kad pavardės bus pradėtos rašyti Naskh ar Kanji..
Komentuoti:
-
Nes tai yra precedentas, kad pavardės bus pradėtos rašyti Naskh ar Kanji.Parašė liootas Rodyti pranešimąO kuo jums kenkia, kad kažkoks štai žmogus (1 iš 3 milijonų Lietuvos piliečių) dabar pase turės ł raidę? Jums tai kainuoja? Niekas prieš akis jums tuo pasu nemojuos gatvėje. Jums naktį nepavyks užmigti dėl tos vienos raidės? Tai gal pergalvokime savo prioritetus gyvenime. Kažkoks baubo darymas iš nieko
Žinoma, kad ne dzin. Juk reikia ne tik ištarti, bet kad tave dar ir suprastu.Parašė Tomas Rodyti pranešimąAr ne dzin kas kaip taria? Tarsime kaip mums patogu ir kaip mes suprantame. Pvz. man niekas neįrodys, kad latvišką žodį kaķis reikia skaityti kažkaip kitai nei kakis.
Komentuoti:
-
Gyvename ne žynio Lizdeikos laikais ir beveik visi žmonės raštingi, informacija visų pirma perduodama raštu. Svarbiausia, kas parašyta, o tarimą galima ir pasitikslinti.Parašė mantasm Rodyti pranešimąDiakritikų irgi neperskaitai nežinodamas kalbos ir gali kilti problemų. Pavyzdžiui kalbant apie lenkišką L su brūkšniu.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Lietuvių kalba rašoma lotynišku raštu.Parašė mantasm Rodyti pranešimą
Kaip ir sakiau, kirilicą irgi galima naudot
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Ar ne dzin kas kaip taria? Tarsime kaip mums patogu ir kaip mes suprantame. Pvz. man niekas neįrodys, kad latvišką žodį kaķis reikia skaityti kažkaip kitai nei kakis.
- 2 patinka
Komentuoti:
-
Kalba apie diakritikus bendrai, o ne tik mūsų vietinių lenkų naudojamus.Parašė Sula Rodyti pranešimą
Šiaip įdomu, mūsų lenkiškose mokyklose apie kokį Ł tarimą moko. Vietinių bobučių ar standartinės lenkų kalbos.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Bet Lietuvos lenkai tokio garso netaria kaip w:Parašė mantasm Rodyti pranešimą
Diakritikų irgi neperskaitai nežinodamas kalbos ir gali kilti problemų. Pavyzdžiui kalbant apie lenkišką L su brūkšniu.
https://en.wikipedia.org/wiki/Ł
a pronunciation that is preserved in the eastern part of Poland[3] and among the Polish minority in Lithuania, Belarus, and Ukraine
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Europoje nekyla problemų su bulgariškais ar graikiškais pasais kur rašoma nelotyniškai + transkripcija. Techninės galimybės yraParašė Tomizmas Rodyti pranešimą
Visos kalbos, nenaudojančios lotyniškos abėcėlės (rusų, kinų, graikų, arabų...) turi oficialias lotyniškas transkripcijas (kinų pinyin, rusų užrašymai su KH vietoj X ir ' vietoj miagky znak, ir panašiai). Todėl jais ir reikia rašyti šalyje, kuri naudoja lotynišką abėcėlę ir kur gyventojai kitokio rašto neperskaitytų (pvz. Vakarų Europoje žmonės neperskaito kirilicos, su hanzi ir mums kiltų šiek tiek problemų).
O kalbos, kurios naudoja lotynišką abėcėlę, nuo islandų iki vietnamiečių, turi būti rašomos kaip originale.
Diakritikų irgi neperskaitai nežinodamas kalbos ir gali kilti problemų. Pavyzdžiui kalbant apie lenkišką L su brūkšniu.
https://en.wikipedia.org/wiki/ŁIn modern Polish, Ł is usually pronounced /w/ (exactly as w in English as a consonant, as in wet).[4] This pronunciation first appeared among Polish lower classes in the 16th century. It was considered an uncultured accent by the upper classes (who pronounced ⟨Ł⟩ as /ɫ/) until the mid-20th century when this distinction gradually began to fade
Komentuoti:
-
Visos kalbos, nenaudojančios lotyniškos abėcėlės (rusų, kinų, graikų, arabų...) turi oficialias lotyniškas transkripcijas (kinų pinyin, rusų užrašymai su KH vietoj X ir ' vietoj miagky znak, ir panašiai). Todėl jais ir reikia rašyti šalyje, kuri naudoja lotynišką abėcėlę ir kur gyventojai kitokio rašto neperskaitytų (pvz. Vakarų Europoje žmonės neperskaito kirilicos, su hanzi ir mums kiltų šiek tiek problemų).Parašė mantasm Rodyti pranešimąKaip ir sakiau, kirilicą irgi galima naudot
O kalbos, kurios naudoja lotynišką abėcėlę, nuo islandų iki vietnamiečių, turi būti rašomos kaip originale.Paskutinis taisė Tomizmas; 2022.06.13, 08:02.
- 2 patinka
Komentuoti:
-
Kaip ir sakiau, kirilicą irgi galima naudotParašė Kitas Džiugas Rodyti pranešimą
Raštijoje vartojamos ne vien abėcėlėje esančios raidės.
Komentuoti:
-
Taip. Tai lyg ir Konstitucinis Teismas vieną sykį pasakė politikams, kad reikia klausti kalbininkų. Bet vis tiek ne visi politikai ir ne visi kalbininkai liovėsi ginčytis.Parašė Kitas Džiugas Rodyti pranešimą
Turiu namie 2005 metų Lietuvių kalbos gramatiką. Ten aiškiai pirmame skirsnyje parašyta, kad vartojamos ne vien abėcėlėje esančios raidės, ypač asmenvardžiams užrašyti, kad Q eina tarp P ir R, W po V, o X po W. Ir kad galimi kiti diakritikai kaip Ø ar Æ.
Rašyti Lietuvos piliečių asmenvardžius tik pagal abėcėlę buvo grynai politinis, o ne mokslinis lingvistinis sprendimas.
Komentuoti:
-
Turiu namie 2005 metų Lietuvių kalbos gramatiką. Ten aiškiai pirmame skirsnyje parašyta, kad vartojamos ne vien abėcėlėje esančios raidės, ypač asmenvardžiams užrašyti, kad Q eina tarp P ir R, W po V, o X po W. Ir kad galimi kiti diakritikai kaip Ø ar Æ.Parašė manometras Rodyti pranešimą
Daug kur, išskyrus pasus ir kitus panašaus reikšmingumo dokumentus, seniai buvo vartojamos visokios raidės iš raidynų lotyniško raidyno pagrindu. Taigi seniai kalbininkų nuspręsta, kad tai nežudo lietuvių kalbos.
Rašyti Lietuvos piliečių asmenvardžius tik pagal abėcėlę buvo grynai politinis, o ne mokslinis lingvistinis sprendimas.
- 2 patinka
Komentuoti:
Komentuoti: