Parašė digital
Rodyti pranešimą
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Svetimų kalbų vardų ir žodžių rašyba lietuvių kalboje
Collapse
X
-
Man tai px. Įdomu ar bendrapiliečiams bus px kaip jų vardus perskaitys.Parašė sankauskas
O tau ne px? Skaitai kaip tau patinka.
P.S. aciprashau už x raidę.
Komentuoti:
-
O kokios problemos? Iš viso šiais laikais daugiau rašoma, negu kalbama, tai jei kas perskaitys tavo pavardę garsiai ne taip - kokios problemos? Mano pavardę ne kartą Prancūzijoj tarė ne taip - no problem.
Komentuoti:
-
Nebus po to identiteto problemų, kad neteisingai vardą perskaito kokioj įstaigoj?Parašė digital Rodyti pranešimąO koks skirtumas?
Komentuoti:
-
O koks skirtumas?Parašė mantasm Rodyti pranešimąO kaip W lietuvių kalboje skaityti? Aš automatiškai skaityčiau kaip anglišką W
Iš kur man žinot ar ten angliška ar lenkiška W...
- 1 patinka
Komentuoti:
-
O kaip W lietuvių kalboje skaityti? Aš automatiškai skaityčiau kaip anglišką W
Iš kur man žinot ar ten angliška ar lenkiška W...
Komentuoti:
-
Maxima matyt kažkokiu būdu yra gerai, o Xavier ar Wojciech kažkokiu būdu yra kalbos naikinimas?Parašė senasnamas Rodyti pranešimąKokios problemos dėl įmonių pavadinimų? Litexpo, Maxima, West Express
. Tai nėra užsienio įmonės.
Komentuoti:
-
Kokios problemos dėl įmonių pavadinimų? Litexpo, Maxima, West Express
. Tai nėra užsienio įmonės.
Komentuoti:
-
Tiesa. Užtektų įteisinti oficialiai ir niekas nepasikeistų. Tik dingtų problemos su vardų, pavardžių, įmonių pavadinimų rašymu.Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą
Tarptautiniams žodžiams jos ir dabar neoficialiai naudojamos. O kai kuriems iš tų tautininkų raidė W iš karto asocijuojasi su Ł, Ś, Ż kurias pamatę sureaguoja kaip velnias į kryžių.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Tarptautiniams žodžiams jos ir dabar neoficialiai naudojamos. O kai kuriems iš tų tautininkų raidė W iš karto asocijuojasi su Ł, Ś, Ż kurias pamatę sureaguoja kaip velnias į kryžių.Parašė abruo Rodyti pranešimą
Iki sovietmečio šios trys raidės lietuviškoje abėcėlėje buvo (užsienietiškiems žodžiams), todėl aš nematau problemų, kad negalėtų būti atgal įtrauktos. Aišku, daugybei tautininkų kaip mat susisuktų smegenys, nes gi čia šventas dalykas.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Iki sovietmečio šios trys raidės lietuviškoje abėcėlėje buvo (užsienietiškiems žodžiams), todėl aš nematau problemų, kad negalėtų būti atgal įtrauktos. Aišku, daugybei tautininkų kaip mat susisuktų smegenys, nes gi čia šventas dalykas.Parašė Arunasx Rodyti pranešimąPapildant aukščiau pasakyčiau, kad W X Q yra visiems Lietuvoje žinomos (Maxima, West Express it t.t.) kitaip nei kokie nors diakritiniai ženklai. Nematau esminių problemų įteisinti 3 raides asmenvardžių rašyboje. Kažkodėl talibanas nepuola matematikos, kur X ašis ir vaikai mokomi.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Papildant aukščiau pasakyčiau, kad W X Q yra visiems Lietuvoje žinomos (Maxima, West Express it t.t.) kitaip nei kokie nors diakritiniai ženklai. Nematau esminių problemų įteisinti 3 raides asmenvardžių rašyboje. Kažkodėl talibanas nepuola matematikos, kur X ašis ir vaikai mokomi.
- 5 patinka
Komentuoti:
-
Raides W, Q ir X galima būtų įtraukti, nes tai yra standartinės lotynų abėcėlės raidės. Diakritinų ženklų reikia neįtraukti, nes jų yra begalybė kiekvienoje kalboje ir tai sukeltų aibes problemų. Visoms kalboms, kurios nenaudoja lotyniškos abėcėlės arba naudoja ją su aibe visokių savo ženklų, turi būti taikoma transkripcija, ir duoti žmogui pasirinkti, ar jis nori naudoti standartinę jo kalbos tarptautinę transkripciją (Wao Qing Xian, Sergey Antonov, Mehmet Demiroglu) ar sulietuvinimą (Vao Singcianas, Sergejus Antonovas, Mechmetas Demiroglu). Paprasta.Paskutinis taisė Tomizmas; 2020.05.24, 17:11.
- 3 patinka
Komentuoti:
-
Sprendimas labai paprastas, tiesiog nenaudoti diakritinių ženklų ir viskas. Lygiai kaip ir, pavyzdžiui, Jungtinėje Karalystėje Stankevičius užrašomas kaip „Stankevicius“.Parašė VNS Rodyti pranešimąTeisininkai labai greitai atsitrenks į pušį. Tereikia, kad kokia Sandrutė padovanotų tėveliui rumunui kūdikį vardu Ștefan.
Nes nu irgi atitinka į kokią nors š. Sakysit nėr tokios raidės lotynų raidyne? Kaip tai nėr? Kas čia tada hieroglifas ar kirilica?
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Teisininkai labai greitai atsitrenks į pušį. Tereikia, kad kokia Sandrutė padovanotų tėveliui rumunui kūdikį vardu Ștefan.
Nes nu irgi atitinka į kokią nors š. Sakysit nėr tokios raidės lotynų raidyne? Kaip tai nėr? Kas čia tada hieroglifas ar kirilica?
Komentuoti:
-
Identitetasmle... prie ko čia kišimasis? Pavardė užrašoma šalyje galiojančia kalba. Taškas. Ar dabar kievienas ims prašinėti įrašo pase bilekokiais hieroglifais, nes nu "human rights"?
Komentuoti:
-
Vilniaus teismas leido į vaiko dokumentus rašyti raidę „w“
Pareiškėja kreipėsi į teismą, prašydama panaikinti Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Civilinės metrikacijos skyriaus sprendimą, kuriuo buvo atsisakyta įtraukti į apskaitą pareiškėjos vaiko gimimą išlaikant originalią pavardės rašybą lotyniškais rašmenimis.
Skundžiamame sprendime buvo nurodyta, kad nelietuviškame raidyne esančią raidę „w“ atitinka lietuviška raidė „v“, todėl nesant teisinio pagrindo į apskaitą įtraukti pavardę su nelietuviška raide „w“ vaiko gimimo įtraukimas į apskaitą, yra teisiškai negalimas.
Dėl minėtų identiteto teisių gynimo buvo kreiptasi į teismą, kuris sprendime nurodė, kad nors teisinis reglamentavimas nenumato galimybės Lietuvos Respublikos piliečių civilinės būklės aktų įrašus daryti nelietuviškais rašmenimis, tačiau nagrinėjamu atveju reikšminga yra tarptautinių teismų praktika, kurioje numatyta, jog naudojimasis savo vardu ir pavarde yra pripažįstama sudėtinė teisės į privatų ir šeimos gyvenimą dalis ir valstybės kišimasis į šią sritį, draudžiant originalią asmens vardo ir pavardės rašymą, gali būti pateisinamas tik tada, kai tai yra proporcinga priemonė siekiant teisėtų tikslų.
...
Darytina išvada, kad vadovaujantis šiuo metu galiojančiu Lietuvos Respublikos teisiniu reglamentavimu, asmenys, siekdami įregistruoti savo originalų vardą ir/arba pavardę, to negali padaryti ir yra priversti juos pakeisti, kas vadovaujanti tarptautine teismų praktika yra neteisėtas kišimasis į privatų asmens gyvenimą ir pažeidžia žmogaus teises. Priimtas teismo sprendimas tik pagrindžia šias aplinkybes bei dega žalią šviesą savo identiteto teisių gynimo užtikrinimui.
Komentuoti:
-
O vat "kalbos sergėtojai" su tavimi nesutinka - jeigu Lietuvos įmonių registre atsiras įmomė QWX, lietuvių kalbai šakės. Ir visai nesvarbu, kad įmonės oficialų pavadinimą žino tik teisinkai ir buhalteriai.Parašė suoliuojantis Rodyti pranešimąKažkaip iš piršto laužta problema. Vienokie ar kitokie apribojimai egzistuoja daugelyje šalių ir Lietuvoje jie ne patys didžiausi. Įprasta praktika registruoti prekės ženklus ir tada niekam nerūpi kompanijos vardas: nelabai kam įdomu, kad oficialus kompanijos vardas Hon Huai, bet daug kas žino FoxConn, nelabai kas Lietuvoj žino kompaniją pavadinimu Powszechnie Zaklady Ubezpechieniowe, bet nemažai kas žino prekės ženklą PZU ir t.t.
- 1 patinka
Komentuoti:
-
Abejoju, kad pagal dabartines taisykles (jos buvo sugriežtintos kažkur prieš pora metų) galima registruoti Litgrid arba AmberGrid. Apie tai ir kalba, kad apribojimai debiliški, bet aišku, visada atsiras ginančių ir pateisinančių juos.
Komentuoti:
-
Kažkaip iš piršto laužta problema. Vienokie ar kitokie apribojimai egzistuoja daugelyje šalių ir Lietuvoje jie ne patys didžiausi. Įprasta praktika registruoti prekės ženklus ir tada niekam nerūpi kompanijos vardas: nelabai kam įdomu, kad oficialus kompanijos vardas Hon Huai, bet daug kas žino FoxConn, nelabai kas Lietuvoj žino kompaniją pavadinimu Powszechnie Zaklady Ubezpechieniowe, bet nemažai kas žino prekės ženklą PZU ir t.t. Galų gale galima registruoti žodžių junginį kaip turime Ab Litgrid, AB AmberGrid ir t.t. (pvz. Lenkijoje, Čekijoje, ir Vokietijoje daug daugiau apribojimų). Galima naudoti beprasmius žodžius ale vardus ir t.t.Negi mineraliniams padėtų jeigu jie pasivadintų "Birstonas mineral waters" ? Vis tiek liežuvį nusilaužtum,.
- 1 patinka
Komentuoti:
Komentuoti: