Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Svetimų kalbų vardų ir žodžių rašyba lietuvių kalboje

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

  • medukas
    replied
    Zmogus kuris kaunasi uz kiekviena trupineli. Kabinejasi prie smulkmenu, todel tinka - smulkmeniskas

    Komentuoti:


  • alga
    replied
    Parašė John Rodyti pranešimą
    krachaborčina
    Gali išverst į anglų arba lietuvių? Tu čia turi omeny "penny pinching", "poverty mindset" ar "frugality" ar "pedantry" ar ką? Nes rusiškai tas žodis labiausiai atitinka "smulkmeniškumą".

    Click image for larger version

Name:	pxl_20240625_102950601.jpg
Views:	488
Size:	202,4 kB
ID:	2137940

    Komentuoti:


  • Aleksio
    replied
    Visi Lietuvos piliečiai, kurie savo vardų ir pavardžių užrašymui naudoja QWX, yra vatnikai.

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Užkalnis ne per seniausiai rašė straipsnį apie tai, ko reikia mokyti mokyklose, tai kaip vieną iš dalykų paminėjo savo minčių rišlų išreiškimą žodžiu ir raštu. Nes pagal jo paties pavyzdį, "atsiranda bobučių, kurioms kažkoks politikas gražiai kalba, bet nesugeba paaiškinti, ką jis ten kalbėjo".

    Man pačiam yra buvę situacijų, praktiškai visuose darbuose kuriuose esu dirbęs, kai prašydavo mane surašyti kokį oficialų raštą, nes "tu ten daug ir įtikinamai moki prirašyt, ir dar gramatiškai". Na, mokyklas lyg ir visi lankėm tas pačias...

    Ir su teksto supratimu kartais būna gana įdomiai. Pamenu tokį kuriozą, kai FB spicelei jokais surasheu komentara ape waldže kad zhudo skepais leudi ir dūsina ancnukeis suzhwerejusi skepu mafije ir skyrsto zhmones pispaseis i susimarmalewusius ir nea. Tai vienas pažįstamas tokiu labai rimtu veidu klausė, "kas pakeitė tavo požiūrį, tu gi visada už skiepus buvai" Nesugebėjo kažkodėl pamatyti nei klaidų kiekviename žodyje, nei paties teksto stiliaus durnumo...
    Paskutinis taisė Tomizmas; 2023.12.08, 13:39.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė manometras Rodyti pranešimą


    Be specialaus pamokymo lietuviai nemoka net latviškų vardų ir pavadinimų skaityti.
    Šiaip dauguma lietuvių nemoka tarti kas antro lietuviško žodžio, nekalbant apie bazinius rašybos įgūdžius. Pažiūrėk bet kokį interviu su bet kuriuo politiku ar šiaip praeiviu gatvėje. "Eeeeehhh... naaa... tai kaip ir... eeee... eeee...oi". Atrodo, kad kažkokį rimtą kalbos defektą (+ disleksiją) turi dauguma lietuvių, nes daugumai suregzti net patį paprasčiausią sakinį iš 3 žodžių dažniausiai būna sunkiai įgyvendinama misija.
    Paskutinis taisė John; 2023.12.08, 11:56.

    Komentuoti:


  • manometras
    replied
    Parašė Kecal Rodyti pranešimą

    Šitos problemos nebūtų (ta prasme, net nebūtų tokių minčių ir nusistebėjimų), jei lietuvių kalba nebūtų taip orientuota į absoliutų rašmenų ir garsų atitikimą. Anglams, prancūzams ir daugeliui kitų absoliučiai pofik, kas ką kaip perskaitys ar neperskaitys. Kultūringi žmonės visada prisitaikys ir sakys kiek galėdami tiksliau. Kam visą laiką orientuotis į būrus?
    Šita problema yra visada ir visiems, išskyrus mokytus kiekvienos konkrečios kalbos rašybos ir tarimo.
    Bet pritariu John, kad verta rašyti kažkaip visiems vienodai, taip, kaip lotynizuoja patys vietiniai. O paskui, tiems, kam prireiks, aiškintis tarimą.
    Lenkų rašybos Lietuvoje bus daug, tai lenkų rašybos tarimo turi būti mokomi visi Lietuvos gyventojai.
    Be specialaus pamokymo lietuviai nemoka net latviškų vardų ir pavadinimų skaityti.

    Komentuoti:


  • mantasm
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

    Tai iš europietiškų kalbų praktiškai visos taria kaip rašo, išskyrus anglų ir prancūzų kalbas.

    Azijoje vietnamiečių kalbos irgi gera rašyba, aišku pas juos pilna daug visokių diakritinių ženklų, bet jie ir yra tam, kad būtų aišku kaip tarti ir neliktų erdvės nesusipratimams. Tiurkų kalbos su lotyniškomis abėcėlėmis irgi viską taria taip, kaip rašo.
    Ir anglų tą daro iš esmės dėl prancūzų įtakos vienu periodu. Visos bėdos per prancūzus.

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Parašė John Rodyti pranešimą
    Dėl šito tiesa. Dar suomių kalba gera dėl to. Iš Azijos šalių, berods malajų/indoneziečių gerai.
    Tai iš europietiškų kalbų praktiškai visos taria kaip rašo, išskyrus anglų ir prancūzų kalbas.

    Azijoje vietnamiečių kalbos irgi gera rašyba, aišku pas juos pilna daug visokių diakritinių ženklų, bet jie ir yra tam, kad būtų aišku kaip tarti ir neliktų erdvės nesusipratimams. Tiurkų kalbos su lotyniškomis abėcėlėmis irgi viską taria taip, kaip rašo.

    Komentuoti:


  • Kitas Džiugas
    replied
    Parašė John Rodyti pranešimą

    Dar Singapūro PAP (diktatūra) naudoja Pinyin. Dėl to gal ir gerai, kad naudojam pagrinde... rusišką variantą
    Ta pati VLKK sako, kad šita Xi = Si rašyba skirta suprasti vaikams ir kitiems mažaraščiams, o Pinyin yra ne ką blogiau.

    https://e-seimas.lrs.lt/portal/legal...TAD/TAIS.24915
    Paskutinis taisė Kitas Džiugas; 2023.12.06, 12:30.

    Komentuoti:


  • Tomas
    replied
    Jablonskinė LT kalbos rašyba turi problemą, kur tas pats simbolis "i" žymi ne tik garsą "i", bet ir мягкий знак.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą

    Kaip tik problema yra tose kalbose, kur nėra rašmenų ir garsų atitikimo. Lietuvių šiuo atveju yra geras pavyzdys kaip užrašyti kalbą.
    Dėl šito tiesa. Dar suomių kalba gera dėl to. Iš Azijos šalių, berods malajų/indoneziečių gerai.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė Tomas Rodyti pranešimą
    John eilinį kartą stumia Kinijos kompartijos naratyvą. Ar žinote, kad Pinyin rašybą sukūrė maoistai? Ar žinote, kad Taivano visuomenėje iki šiol Pinyin neįsitvirtino, nepaisant išorinio ir vidinio spaudimo ? Kas didesnis Lietuvos draugas - Taivanas ar Johno garbinama Kinijos Liaudies Respulbika?
    Dar Singapūro PAP (diktatūra) naudoja Pinyin. Dėl to gal ir gerai, kad naudojam pagrinde... rusišką variantą

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Parašė Kecal Rodyti pranešimą
    Šitos problemos nebūtų (ta prasme, net nebūtų tokių minčių ir nusistebėjimų), jei lietuvių kalba nebūtų taip orientuota į absoliutų rašmenų ir garsų atitikimą. Anglams, prancūzams ir daugeliui kitų absoliučiai pofik, kas ką kaip perskaitys ar neperskaitys. Kultūringi žmonės visada prisitaikys ir sakys kiek galėdami tiksliau. Kam visą laiką orientuotis į būrus?
    Raidžių ir garsų atitikimas šiaip yra didžiulis pliusas. Tarkim palyginus 2 didžiausias ES kalbas - vokiečių ir prancūzų, tai vokiečių kalba su garsų ir raidžių atitikimais, absoliučiai visomis tariamomis raidėmis (tik kai kurių raidžių tarimas kitoks, pvz. Z tariasi kaip C), atrodo kažkaip labiau suprantamas variantas, negu prancūzų kalba, kur Bordeaux yra Bordo, Renault - Reno, Peugeot - Pežo, eau - o

    Komentuoti:


  • Tomas
    replied
    John eilinį kartą stumia Kinijos kompartijos naratyvą. Ar žinote, kad Pinyin rašybą sukūrė maoistai? Ar žinote, kad Taivano visuomenėje iki šiol Pinyin neįsitvirtino, nepaisant išorinio ir vidinio spaudimo ? Kas didesnis Lietuvos draugas - Taivanas ar Johno garbinama Kinijos Liaudies Respublika?
    Paskutinis taisė Tomas; 2023.12.06, 14:43.

    Komentuoti:


  • MedinisStrazdas
    replied
    Parašė Kecal Rodyti pranešimą

    Šitos problemos nebūtų (ta prasme, net nebūtų tokių minčių ir nusistebėjimų), jei lietuvių kalba nebūtų taip orientuota į absoliutų rašmenų ir garsų atitikimą. Anglams, prancūzams ir daugeliui kitų absoliučiai pofik, kas ką kaip perskaitys ar neperskaitys. Kultūringi žmonės visada prisitaikys ir sakys kiek galėdami tiksliau. Kam visą laiką orientuotis į būrus?
    Kaip tik problema yra tose kalbose, kur nėra rašmenų ir garsų atitikimo. Lietuvių šiuo atveju yra geras pavyzdys kaip užrašyti kalbą.

    Komentuoti:


  • Kitas Džiugas
    replied
    Parašė Kecal Rodyti pranešimą

    Šitos problemos nebūtų (ta prasme, net nebūtų tokių minčių ir nusistebėjimų), jei lietuvių kalba nebūtų taip orientuota į absoliutų rašmenų ir garsų atitikimą. Anglams, prancūzams ir daugeliui kitų absoliučiai pofik, kas ką kaip perskaitys ar neperskaitys. Kultūringi žmonės visada prisitaikys ir sakys kiek galėdami tiksliau. Kam visą laiką orientuotis į būrus?
    Nes esame griežtai orientuoti į tradicijas, o tradiciškai lietuviai buvo beraščiai.

    Komentuoti:


  • Kecal
    replied
    Parašė mantasm Rodyti pranešimą

    Ir po to arklio dalis neteisingai vadina Ksi, Lodze ir t.t. Ir gali kilti problemų susikalbant. Aišku jei sėdi tik namuose ir bendrauji tik raštu internetų komentaruose bei nežiūri utubės tada problemų nėra.
    Šitos problemos nebūtų (ta prasme, net nebūtų tokių minčių ir nusistebėjimų), jei lietuvių kalba nebūtų taip orientuota į absoliutų rašmenų ir garsų atitikimą. Anglams, prancūzams ir daugeliui kitų absoliučiai pofik, kas ką kaip perskaitys ar neperskaitys. Kultūringi žmonės visada prisitaikys ir sakys kiek galėdami tiksliau. Kam visą laiką orientuotis į būrus?

    Komentuoti:


  • mantasm
    replied
    Parašė John Rodyti pranešimą

    Raštas yra svarbiau, nes tai tikslesnis ir objektyvesnis informacijos pateikimas. Vien iš tarimo nelabai įmanoma tiksliai identifikuoti, apie ką eina kalba.
    Ir po to arklio dalis neteisingai vadina Ksi, Lodze ir t.t. Ir gali kilti problemų susikalbant. Aišku jei sėdi tik namuose ir bendrauji tik raštu internetų komentaruose bei nežiūri utubės tada problemų nėra.

    Komentuoti:


  • John
    replied
    Parašė mantasm Rodyti pranešimą

    Imho tai tarimas ne mažiau svarbu nei raštas.
    Raštas yra svarbiau, nes tai tikslesnis ir objektyvesnis informacijos pateikimas. Vien iš tarimo nelabai įmanoma tiksliai identifikuoti, apie ką eina kalba.

    Komentuoti:


  • mantasm
    replied
    Parašė Kecal Rodyti pranešimą
    Yra daugybė kalbų, kurių tarimo iš esmės net neįmanoma normaliai perteikti lietuviškais rašmenimis. Bet koks bandymas natūraliai yra iškraipymas. Ir kinų čia turbūt viena svarbiausių kalbų.
    Fonetiškai galima užrašyti su papildomais ženklais. Asmeniškai labai palaikyčiau jei spaudoj būtų naudojama originalo forma (nors ir hieroglifais) + fonetinis užrašymas su kirčio ženklais.

    Komentuoti:

Working...
X