Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Rašykime lietuviškai
Collapse
X
-
/\ Negi John jau senka makaroniniai "1st world " argumentai, jei tenka griebtis "medalių"
-
Parašė Jemelia Rodyti pranešimąhttp://www.lkz.lt/startas.htm
citata:
"makaroni̇̀zmas sm. (2) DŽ kitos kalbos žodis ar posakis, vartojamas kurioje kalboje nepakeista forma, grynai mechaniškai."
Užuojauta
Beje, grynai iš smalsumo įdomu, kodėl žodyno autoriai (VLKK?) nusprendė, kad visi užsienietiški žodžiai lietuvių kalboje turi būti vadinami itališko maisto produkto vardu? Kodėl nepavadinus tokių žodžių, tarkim, maskarponizmais arba mocarelizmais?Paskutinis taisė John; 2017.05.08, 22:05.
Komentuoti:
-
Parašė John Rodyti pranešimąNėra
citata:
"makaroni̇̀zmas sm. (2) DŽ kitos kalbos žodis ar posakis, vartojamas kurioje kalboje nepakeista forma, grynai mechaniškai."
Užuojauta
Komentuoti:
-
Parašė John Rodyti pranešimąRealybė tokia, kad niekas iš mūsų ką nors rašydami ar diskutuodami lkz.lt ar panašiais resursais nesinaudojame ir niekada nesinaudosime.
Komentuoti:
-
Parašė John Rodyti pranešimąTinkamas anglizmų įtraukimas, kuris...), bet man atrodo terminas "anglizmas" nėra teisingas, o todėl nevartotinas. Teisingai būtų anglicizmas. Toks terminas naudojamas ir lietuvių kalboje, ir daugelyje kitų, tame tarpe ir anglų, kalbų. Tai pirma. O antra, anglų kalba parašytų žodžių ar jų derinių įtraukimas į kokia nors kita kalba parašytus tekstus tai nėra anglicizmai. Tai yra makaronizmai, naudojant anglų kalbos žodžius. O anglicizmai - tai adaptuoti kažkurioje kitoje kalboje angliški žodžiai: kompiuteris, futbolas, biudžetas ir panašiai.
Komentuoti:
-
Parašė andyour Rodyti pranešimą/\
Sėkmingai naudojame rusiškus keiksmažodžius. Tsakant, pasiėmėm iš rūsų ką jie turi geriausią. Gal įmanoma kažkaip sugrupuoti anglizmus ar ten jau viskas 50 ant 50 eina? Dar toks klausimas, ar reikia sulietuvinti angliškus ar būtina rašyti originalą?
Šiaip aš mėgstu sulietuvintus, bet čia kaip kam patogiau. O Aleksio minėtas ”kontrproduktyvus” tai labai geras žodis.
Komentuoti:
-
Parašė andyour Rodyti pranešimą/\ O jam nuobodi viena kalba, kuo daugiau kalbų kartu naudoji, tuo protui smagiau. Svarbu tik nepersistengti, kad protas neišeitų velniop.
Verta pasiskaityti :
Johnson: Do different languages confer different personalities?
Komentuoti:
-
/\
Sėkmingai naudojame rusiškus keiksmažodžius. Tsakant, pasiėmėm iš rūsų ką jie turi geriausią. Gal įmanoma kažkaip sugrupuoti anglizmus ar ten jau viskas 50 ant 50 eina? Dar toks klausimas, ar reikia sulietuvinti angliškus ar būtina rašyti originalą?
Komentuoti:
-
Parašė andyour Rodyti pranešimąO kodėl tik anglizmų? Gal įdomiau būtų ir daugiau įtraukti kalbų? Žinoma, čia jau ne ankstesnėm kartom tokį lygį pasiekti. Sugebėtum?
Komentuoti:
-
/\ O jam nuobodi viena kalba, kuo daugiau kalbų kartu naudoji, tuo protui smagiau. Svarbu tik nepersistengti, kad protas neišeitų velniop.
Komentuoti:
-
Parašė John Rodyti pranešimąRealybė tokia, kad niekas iš mūsų ką nors rašydami ar diskutuodami lkz.lt ar panašiais resursais nesinaudojame ir niekada nesinaudosime.), įsisąmoninsi žodžio "kontr" (angliškai bus "counter"
) reikšmę ir ateity nereikės jokių kitokių resursų šiuo klausimu, išskyrus tavo asmeninę patirtį
Komentuoti:
-
Parašė John Rodyti pranešimąReiktų patikslinti. Tinkamas anglizmų įtraukimas, kuris tiek logiškai, tiek gramatiškai atitiktų sakinio struktūrą ir mintį.
Komentuoti:
-
Parašė andyour Rodyti pranešimąReikia slengo komisijos, kad sudarytų gramatiką.
Komentuoti:
-
Parašė John Rodyti pranešimąPrašom, blogas ir netinkamas angliško junginio panaudojimas lietuvių kalboje. Už tokius tikrai reikia bausti
Komentuoti:
-
Parašė R.D. Rodyti pranešimąNepulkite John, jis modernus, moka anglų, o tie žmonės mano, kad anglizmų įtraikimas į lietuvių kalbą yra labai kieta. Būtume cccp, tai įtraukinėtų rusiškus žodžius, būtume Lenkijos sudėtyje, naudotų lenkišus. Viskas paprasta.
Andyour čia pat pats pabandė tai padaryt (suprantu, ironizuodamas, bet visvien) gana paprastoje konstrukcijoje, bet jam tai nesigavo, dėl ko ir kietumo taškų už tai negavo.
Parašė R.D.Būtume cccp, tai įtraukinėtų rusiškus žodžiusParašė R.D. Rodyti pranešimąSovietmečiu gero tono ženklas buvo mokėti rusų ir komjaunuoliai kibo dėl to, o šiandienos liberalūs chunveibinai galvas daužo dėl anglų (kaip tai primena: "Мы наш, мы новый мир построим"). Na,Paskutinis taisė John; 2017.05.08, 21:01.
Komentuoti:
-
Nepulkite John, jis modernus, moka anglų, o tie žmonės mano, kad anglizmų įtraikimas į lietuvių kalbą yra labai kieta. Būtume cccp, tai įtraukinėtų rusiškus žodžius, būtume Lenkijos sudėtyje, naudotų lenkišus. Viskas paprasta.
Komentuoti:
-
Parašė Jemelia Rodyti pranešimąBandai nuvesti diskusiją klystkeliaisŠį kartą nepavyks. lkz.lt elektroniniame žodyne yra įtrauktas lietuviškas žodis "produktyvumas". Įrašyk į paieškos laukelį tekstą "kontr", pasiskaityk šio termino reikšmės išaiškinimą, ir manau pridėjęs šiek tiek loginio mąstymo sugebėsi pats atsakyti į savo klausimus
Komentuoti:
-
Parašė Romas Rodyti pranešimąGalų gale net ir Lietuvoje kai kuriuose sektoriuose žmonės dažnai reiškia savo mintis puskalbe, pvz. "Startapų grynfyldo projektams mes pareikalaujame didesnio šierholderių komitmento ir įrašome daugiau kovenantų."
Komentuoti:
-
Parašė andyourwhy not tuo nepasinaudoti?
P.S. britai lenkiškai tikrai nesimoko. Ir tikrai ne pagal jokį trendą.Paskutinis taisė John; 2017.05.08, 20:51.
Komentuoti:
Komentuoti: