Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Svetimų kalbų vardų ir žodžių rašyba lietuvių kalboje

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Parašė suoliuojantis Rodyti pranešimą
    Kažkaip iš piršto laužta problema. Vienokie ar kitokie apribojimai egzistuoja daugelyje šalių ir Lietuvoje jie ne patys didžiausi. Įprasta praktika registruoti prekės ženklus ir tada niekam nerūpi kompanijos vardas: nelabai kam įdomu, kad oficialus kompanijos vardas Hon Huai, bet daug kas žino FoxConn, nelabai kas Lietuvoj žino kompaniją pavadinimu Powszechnie Zaklady Ubezpechieniowe, bet nemažai kas žino prekės ženklą PZU ir t.t.
    O vat "kalbos sergėtojai" su tavimi nesutinka - jeigu Lietuvos įmonių registre atsiras įmomė QWX, lietuvių kalbai šakės. Ir visai nesvarbu, kad įmonės oficialų pavadinimą žino tik teisinkai ir buhalteriai.

    Comment


      Vilniaus teismas leido į vaiko dokumentus rašyti raidę „w“
      Pareiškėja kreipėsi į teismą, prašydama panaikinti Vilniaus miesto savivaldybės administracijos Civilinės metrikacijos skyriaus sprendimą, kuriuo buvo atsisakyta įtraukti į apskaitą pareiškėjos vaiko gimimą išlaikant originalią pavardės rašybą lotyniškais rašmenimis.

      Skundžiamame sprendime buvo nurodyta, kad nelietuviškame raidyne esančią raidę „w“ atitinka lietuviška raidė „v“, todėl nesant teisinio pagrindo į apskaitą įtraukti pavardę su nelietuviška raide „w“ vaiko gimimo įtraukimas į apskaitą, yra teisiškai negalimas.

      Dėl minėtų identiteto teisių gynimo buvo kreiptasi į teismą, kuris sprendime nurodė, kad nors teisinis reglamentavimas nenumato galimybės Lietuvos Respublikos piliečių civilinės būklės aktų įrašus daryti nelietuviškais rašmenimis, tačiau nagrinėjamu atveju reikšminga yra tarptautinių teismų praktika, kurioje numatyta, jog naudojimasis savo vardu ir pavarde yra pripažįstama sudėtinė teisės į privatų ir šeimos gyvenimą dalis ir valstybės kišimasis į šią sritį, draudžiant originalią asmens vardo ir pavardės rašymą, gali būti pateisinamas tik tada, kai tai yra proporcinga priemonė siekiant teisėtų tikslų.
      ...
      Darytina išvada, kad vadovaujantis šiuo metu galiojančiu Lietuvos Respublikos teisiniu reglamentavimu, asmenys, siekdami įregistruoti savo originalų vardą ir/arba pavardę, to negali padaryti ir yra priversti juos pakeisti, kas vadovaujanti tarptautine teismų praktika yra neteisėtas kišimasis į privatų asmens gyvenimą ir pažeidžia žmogaus teises. Priimtas teismo sprendimas tik pagrindžia šias aplinkybes bei dega žalią šviesą savo identiteto teisių gynimo užtikrinimui.

      Comment


        Identitetasmle... prie ko čia kišimasis? Pavardė užrašoma šalyje galiojančia kalba. Taškas. Ar dabar kievienas ims prašinėti įrašo pase bilekokiais hieroglifais, nes nu "human rights"?

        Comment


          Teisininkai labai greitai atsitrenks į pušį. Tereikia, kad kokia Sandrutė padovanotų tėveliui rumunui kūdikį vardu Ștefan.
          Nes nu irgi atitinka į kokią nors š. Sakysit nėr tokios raidės lotynų raidyne? Kaip tai nėr? Kas čia tada hieroglifas ar kirilica?
          Show must go von!

          Comment


            Parašė VNS Rodyti pranešimą
            Teisininkai labai greitai atsitrenks į pušį. Tereikia, kad kokia Sandrutė padovanotų tėveliui rumunui kūdikį vardu Ștefan.
            Nes nu irgi atitinka į kokią nors š. Sakysit nėr tokios raidės lotynų raidyne? Kaip tai nėr? Kas čia tada hieroglifas ar kirilica?
            Sprendimas labai paprastas, tiesiog nenaudoti diakritinių ženklų ir viskas. Lygiai kaip ir, pavyzdžiui, Jungtinėje Karalystėje Stankevičius užrašomas kaip „Stankevicius“.

            Comment


              Raides W, Q ir X galima būtų įtraukti, nes tai yra standartinės lotynų abėcėlės raidės. Diakritinų ženklų reikia neįtraukti, nes jų yra begalybė kiekvienoje kalboje ir tai sukeltų aibes problemų. Visoms kalboms, kurios nenaudoja lotyniškos abėcėlės arba naudoja ją su aibe visokių savo ženklų, turi būti taikoma transkripcija, ir duoti žmogui pasirinkti, ar jis nori naudoti standartinę jo kalbos tarptautinę transkripciją (Wao Qing Xian, Sergey Antonov, Mehmet Demiroglu) ar sulietuvinimą (Vao Singcianas, Sergejus Antonovas, Mechmetas Demiroglu). Paprasta.
              Paskutinis taisė Tomizmas; 2020.05.24, 17:11.
              Snowflakes will attack U <3

              Comment


                Papildant aukščiau pasakyčiau, kad W X Q yra visiems Lietuvoje žinomos (Maxima, West Express it t.t.) kitaip nei kokie nors diakritiniai ženklai. Nematau esminių problemų įteisinti 3 raides asmenvardžių rašyboje. Kažkodėl talibanas nepuola matematikos, kur X ašis ir vaikai mokomi.
                Nepirk iš Decathlon, Philips, Nestle, KraftHeinz, Viada, Vičiūnų, Volfas Eng, Procter & Gamble / Gillette
                Toblerone, Milka, Dirol, Halls (Mondelez International), Hellmann's, Heineken, Mars, PepsiCo
                [url]https://youtu.be/9u_6BFmkOuQ?t=3868[/url]

                Comment


                  Parašė Arunasx Rodyti pranešimą
                  Papildant aukščiau pasakyčiau, kad W X Q yra visiems Lietuvoje žinomos (Maxima, West Express it t.t.) kitaip nei kokie nors diakritiniai ženklai. Nematau esminių problemų įteisinti 3 raides asmenvardžių rašyboje. Kažkodėl talibanas nepuola matematikos, kur X ašis ir vaikai mokomi.
                  Iki sovietmečio šios trys raidės lietuviškoje abėcėlėje buvo (užsienietiškiems žodžiams), todėl aš nematau problemų, kad negalėtų būti atgal įtrauktos. Aišku, daugybei tautininkų kaip mat susisuktų smegenys, nes gi čia šventas dalykas.
                  Lietuva visiems.

                  Comment


                    Parašė abruo Rodyti pranešimą

                    Iki sovietmečio šios trys raidės lietuviškoje abėcėlėje buvo (užsienietiškiems žodžiams), todėl aš nematau problemų, kad negalėtų būti atgal įtrauktos. Aišku, daugybei tautininkų kaip mat susisuktų smegenys, nes gi čia šventas dalykas.
                    Tarptautiniams žodžiams jos ir dabar neoficialiai naudojamos. O kai kuriems iš tų tautininkų raidė W iš karto asocijuojasi su Ł, Ś, Ż kurias pamatę sureaguoja kaip velnias į kryžių.
                    Snowflakes will attack U <3

                    Comment


                      Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

                      Tarptautiniams žodžiams jos ir dabar neoficialiai naudojamos. O kai kuriems iš tų tautininkų raidė W iš karto asocijuojasi su Ł, Ś, Ż kurias pamatę sureaguoja kaip velnias į kryžių.
                      Tiesa. Užtektų įteisinti oficialiai ir niekas nepasikeistų. Tik dingtų problemos su vardų, pavardžių, įmonių pavadinimų rašymu.
                      Lietuva visiems.

                      Comment


                        Kokios problemos dėl įmonių pavadinimų? Litexpo, Maxima, West Express . Tai nėra užsienio įmonės.

                        Comment


                          Parašė senasnamas Rodyti pranešimą
                          Kokios problemos dėl įmonių pavadinimų? Litexpo, Maxima, West Express . Tai nėra užsienio įmonės.
                          Maxima matyt kažkokiu būdu yra gerai, o Xavier ar Wojciech kažkokiu būdu yra kalbos naikinimas?
                          Post in English - fight censorship!

                          Comment


                            O kaip W lietuvių kalboje skaityti? Aš automatiškai skaityčiau kaip anglišką W Iš kur man žinot ar ten angliška ar lenkiška W...

                            Comment


                              Parašė mantasm Rodyti pranešimą
                              O kaip W lietuvių kalboje skaityti? Aš automatiškai skaityčiau kaip anglišką W Iš kur man žinot ar ten angliška ar lenkiška W...
                              O koks skirtumas?

                              Comment


                                Parašė digital Rodyti pranešimą
                                O koks skirtumas?
                                Nebus po to identiteto problemų, kad neteisingai vardą perskaito kokioj įstaigoj?

                                Comment


                                  O kokios problemos? Iš viso šiais laikais daugiau rašoma, negu kalbama, tai jei kas perskaitys tavo pavardę garsiai ne taip - kokios problemos? Mano pavardę ne kartą Prancūzijoj tarė ne taip - no problem.

                                  Comment


                                    Parašė sankauskas

                                    O tau ne px? Skaitai kaip tau patinka.
                                    P.S. aciprashau už x raidę.
                                    Man tai px. Įdomu ar bendrapiliečiams bus px kaip jų vardus perskaitys.

                                    Comment


                                      Parašė digital Rodyti pranešimą
                                      O kokios problemos?
                                      Tokios pat kaip ir dėl V ar W pase?

                                      Comment


                                        Parašė mantasm Rodyti pranešimą

                                        Man tai px. Įdomu ar bendrapiliečiams bus px kaip jų vardus perskaitys.
                                        Nu tai kitose šalyse irgi visaip skaito ir dėl to bėdų nėra. Matys problemą - pataisys kaip teisingai tarti.

                                        Ir taip jis gali ištaisyti neteisingą tarimą, o kaip užrašyta pase, taip jau liks.
                                        Post in English - fight censorship!

                                        Comment


                                          Parašė mantasm Rodyti pranešimą

                                          Tokios pat kaip ir dėl V ar W pase?
                                          Papildžiau savo atsakymą.

                                          Comment

                                          Working...
                                          X