Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Rašykime lietuviškai

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Parašė bebop Rodyti pranešimą
    Ne toks jau ir ilgas lyginant su kitomis kalbomis. Struktūrizuoti kalbą taisyklėmis pradėjo kažkur 19a. gale (ar klystu). Todėl ji kaip ir dar vystosi ir evoliucionuoja.

    Toks nenorėjimas keistis (nekalbu apie drastiškus pasikeitimus) ir verčia žmones naudoti paprastesnes kalbas kaip anglų. ir tikrai tendencija negerės. Galėsim greitai užmiršti lietuvių kalbą, kurią dabar mus moko.
    Nenusišnekėk. Kalba, yra taisyklės ar jų nėra, yra gyva ir nuolatos keičiasi. Nori ar nenori, ji keisis ir vis tiek bus panašesnė ne į kalbininkų sukurtą, bet į mūsų visuomenės kuriamą, todėl ji nebus tiek daug atitrūkusi, kad lietuviai netgi nenorėtų vartoti savos kalbos. Tai yra gryniausias nonsensas, o tavo paskutinis sakinys šnipšto vertas.
    www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!

    Comment


      Parašė amiko Rodyti pranešimą
      Tai yra gryniausias nonsensas,
      Nejaugi šis žodis yra vartotinas?

      Comment


        Parašė amiko Rodyti pranešimą
        Nenusišnekėk. Kalba, yra taisyklės ar jų nėra, yra gyva ir nuolatos keičiasi. Nori ar nenori, ji keisis ir vis tiek bus panašesnė ne į kalbininkų sukurtą, bet į mūsų visuomenės kuriamą, todėl ji nebus tiek daug atitrūkusi, kad lietuviai netgi nenorėtų vartoti savos kalbos. Tai yra gryniausias nonsensas, o tavo paskutinis sakinys šnipšto vertas.
        Tai aš ir nesakau, kad naudos anglų. Tiesiog sakau, kad ji pasikeis ir labai. Vaikai jau dabar mokyklose vis dažniau darko kalbą, panašiai kaip internete (nenaudoja š, ž ir t.t.). Baigus mokyklą tą darys ir toliau. O kadangi kaip ir minėjai - tai dinaminis procesas, gal greitai tą darys didžioji dalis visuomenės
        Nepatinka dirbti už mažai? Dirbk už daug.

        Comment


          Parašė Godo Rodyti pranešimą
          ...Troleibusas tapo skoliniu tik dėl to, kad atėjo seniai ir neturi jokio normalaus pakaitalo.
          Tada, matyt, dar nebuvo kalbininku, o tai šiandien pas mus butu vielabraukis

          Smartfonas jau anglų kalboje sudarytas iš angliško ir tarptautinio (graikiško) žodžių...
          Nesupratau kodel graikiškas skaitosi tarptautinis, o angliškas ne
          Estijos, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Nyderlandų, Vokietijos keliai pro automobilio langą
          Naujas video: Niedersachsen, NL - Bremen, 126 km, 29 May 2012

          Comment


            Parašė Godo Rodyti pranešimą
            O kad vienas dėmuo tarptautinis - taip jau yra, kad kalbų be skolinių nėra, tik jų kiekį reikia reguliuoti. Latviai pvz., šaknies kompiuter nepriėmė į savo kalbą ir turi naujadarą dators (jo kilmės nežinau). Mūsų kalboje kompiuteris ir telefonas jau senokai įsitvirtinę skoliniai, tad ir nauji terminai su jais sudaromi.
            .
            Ko gero, nuo švedų pasiskolino: data (dator [d a t u r]) - kompiuteris (kompiuteriai). O nešiojamasisk ompiuteris... bärbar data (arba laptop).
            Paskutinis taisė Silber418; 2011.02.16, 16:50.

            Comment


              Parašė Mørtã Rodyti pranešimą
              Tada, matyt, dar nebuvo kalbininku, o tai šiandien pas mus butu vielabraukis
              Vielabraukis - anekdotinės kilmės naujadaras, realiai niekada nesiūlytas vartoti Bet gal ir būtų kažkas panašaus. Nors, kaip minėjau, kai kuriais retais atvejais žodžių yra skolinamasi.
              Parašė Mørtã Rodyti pranešimą
              Nesupratau kodel graikiškas skaitosi tarptautinis, o angliškas ne
              Yra toks dalykas, kaip klasikinės kalbos - lotynų ir senoji graikų... Tai Europos civilizacijos ištakos ir visų Europos šalių kalbų politikoje taip priimta.

              Parašė Silber418 Rodyti pranešimą
              Ko gero, nuo švedų pasiskolino: data (dator [d a t u r]) - kompiuteris (kompiuteriai). O nešiojamasis kompiuteris... bärbar data (arba laptop).
              Labai įdomu, ačiū
              Paskutinis taisė Godo; 2011.02.16, 17:07.

              Comment


                Parašė Silber418 Rodyti pranešimą
                Ko gero, nuo švedų pasiskolino: data (dator [d a t u r]) - kompiuteris (kompiuteriai). O nešiojamasisk ompiuteris... bärbar data (arba laptop).
                http://lv.wikipedia.org/wiki/Dators
                Dators (no angļu data processor - datu apstrādātājs)
                Nepatinka dirbti už mažai? Dirbk už daug.

                Comment


                  Parašė Godo Rodyti pranešimą
                  Labai įdomu, ačiū
                  Nėra už ką, ačiū. Informacija jau patikslinta.
                  Paskutinis taisė Silber418; 2011.02.16, 17:10.

                  Comment


                    Comment


                      Parašė Godo Rodyti pranešimą
                      Yra toks dalykas, kaip klasikinės kalbos - lotynų ir senoji graikų... Tai Europos civilizacijos ištakos ir visų Europos šalių kalbos politikoje taip priimta...
                      Aš suprantu žodis yra tarptautinis jei visos tautos ji vartoja. Computer - žodis tikrai ne lotynu ar graikų. Kompiuteris pas mus skaitosi tarptautinis, o pas latvius ne, ten dators
                      Telefonas pas mus tarptautinis, o pas latvius - tālrunis. Tai kap čia suprasti?
                      Estijos, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Nyderlandų, Vokietijos keliai pro automobilio langą
                      Naujas video: Niedersachsen, NL - Bremen, 126 km, 29 May 2012

                      Comment


                        Parašė amiko Rodyti pranešimą
                        Ne po ranka, bet rankoje, dar keli panašūs netinkami prielinksnio po vartojimo atvejai: http://mkp.emokykla.lt/kalboskultura...tojimo_klaidos
                        Vėl kabinetinio kalbininko biurokrato logika. Rankoje ir po ranka (nesigilinant kuris taisyklingas, kuris ne) reiškia skirtingus dalykus ir vienas kito niekaip negalėtų pakeist.
                        Got sun in my face, sleeping rough on the road

                        Comment


                          Parašė Mørtã Rodyti pranešimą
                          Aš suprantu žodis yra tarptautinis jei visos tautos ji vartoja. Computer - žodis tikrai ne lotynu ar graikų. Kompiuteris pas mus skaitosi tarptautinis, o pas latvius ne, ten dators
                          Telefonas pas mus tarptautinis, o pas latvius - tālrunis. Tai kap čia suprasti?
                          Negalima sakyti "skaitosi"
                          100 minčių – miestai, transportas ir idėjos

                          Comment


                            Parašė Mørtã Rodyti pranešimą
                            Aš suprantu žodis yra tarptautinis jei visos tautos ji vartoja. Computer - žodis tikrai ne lotynu ar graikų. Kompiuteris pas mus skaitosi tarptautinis, o pas latvius ne, ten dators
                            Telefonas pas mus tarptautinis, o pas latvius - tālrunis. Tai kap čia suprasti?
                            Kompiuteris - ne tarptautinis, o skolinys, kaip ir koks karalius, agurkas, morka, bulvė, asilas, katė ir t.t.
                            Tālrunis - latvių kalbos darinys (tālu - toli, runāt - kalbėti), tiesiog seniai tokį susikūrė ir vartoja, o liet. telefonas - abu dėmenys tarptautiniai.

                            Parašė bebop Rodyti pranešimą
                            http://lv.wikipedia.org/wiki/Dators Dators (no angļu data processor - datu apstrādātājs)
                            Dėkui už patikslinimą, man irgi buvo kilę minčių, kad la. dators susijęs su angl. data
                            Paskutinis taisė Godo; 2011.02.16, 21:33.

                            Comment


                              Parašė Godo Rodyti pranešimą
                              Kompiuteris - ne tarptautinis, o skolinys, kaip ir koks karalius, agurkas, morka, bulvė, asilas, katė ir t.t.
                              Tālrūnis - latvių kalbos darinys (tālu - toli, rūnat - kalbėti), tiesiog seniai tokį susikūrė ir vartoja, o liet. telefonas - abu dėmenys tarptautiniai.
                              Dekui, dabar aiškiau.
                              Estijos, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Nyderlandų, Vokietijos keliai pro automobilio langą
                              Naujas video: Niedersachsen, NL - Bremen, 126 km, 29 May 2012

                              Comment


                                Bet latviai dabar naudoja ir "telefons". Įdomu kokia forma dažnesnė ir oficiali?
                                Post in English - fight censorship!

                                Comment


                                  Aišku dažniau naudojamas "telefons"... kaip ir pas mus monitorius bet ne vaizduoklis.
                                  Estijos, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Nyderlandų, Vokietijos keliai pro automobilio langą
                                  Naujas video: Niedersachsen, NL - Bremen, 126 km, 29 May 2012

                                  Comment


                                    Parašė index Rodyti pranešimą
                                    Bet latviai dabar naudoja ir "telefons". Įdomu kokia forma dažnesnė ir oficiali?
                                    Tālrunis tikrai yra jų tradicinis ir norminis dalykas, o telefons - naujovė, tik kažin, ką jie gausiau vartoja?
                                    Paskutinis taisė Godo; 2011.02.16, 21:29.

                                    Comment


                                      Jaunimas 99.999% vartoja "telefons"
                                      Estijos, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Nyderlandų, Vokietijos keliai pro automobilio langą
                                      Naujas video: Niedersachsen, NL - Bremen, 126 km, 29 May 2012

                                      Comment


                                        Parašė Vaidas Rodyti pranešimą
                                        Nejaugi šis žodis yra vartotinas?
                                        Tai yra nevartotina svetimybė.
                                        www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!

                                        Comment


                                          Parašė Mørtã Rodyti pranešimą
                                          Jaunimas 99.999% vartoja "telefons"
                                          /\Tai gal jie susigalvojo, kad mobilusis - telefons, laidinis - tālrunis, taip gali nutikti, kai atsiranda naujovė (mobilieji) ir yra konkuruojantys žodžiai tam pavadinti.
                                          Paskutinis taisė Godo; 2011.02.16, 21:28.

                                          Comment

                                          Working...
                                          X