Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Svetimų kalbų vardų ir žodžių rašyba lietuvių kalboje

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Gal tada reiktų leist ir visus diakritinius ženklus ar išvis visas rašybos sistemas. Užrašyt kaip nors užrašys, o kaip perskaityt jau paaiškins kaip.

    Comment


      Parašė mantasm Rodyti pranešimą
      Gal tada reiktų leist ir visus diakritinius ženklus ar išvis visas rašybos sistemas. Užrašyt kaip nors užrašys, o kaip perskaityt jau paaiškins kaip.
      Na, būtų techninių problemų užrašant. Su X, Q, W ne, nes jos yra standartinėje lietuviškoje klaviatūroje.
      Post in English - fight censorship!

      Comment


        Parašė index Rodyti pranešimą

        Na, būtų techninių problemų užrašant. Su X, Q, W ne, nes jos yra standartinėje lietuviškoje klaviatūroje.
        Kokios problemos? Moderniose operacinėse sistemose diakritinius ženklus galima rašyti ilgiau nuspaudus reikiamą raidę. O nelotyniški simboliai irgi parašomi su lotyniškomis klaviatūromis renkant tam tikrą seką. Be to visada galima susižvejoti per papildomas ženklynus.

        Comment


          Parašė mantasm Rodyti pranešimą

          Kokios problemos? Moderniose operacinėse sistemose diakritinius ženklus galima rašyti ilgiau nuspaudus reikiamą raidę. O nelotyniški simboliai irgi parašomi su lotyniškomis klaviatūromis renkant tam tikrą seką. Be to visada galima susižvejoti per papildomas ženklynus.
          Gerokai daugiau techninių problemų (nes reikia tą išmokti), atsiminti kombinacijas (šito aš niekada nesugebėjau, dėl ko nerašau "lietuviškų" kabučių ), o su Q, W, X jokių problemų nėra.
          Post in English - fight censorship!

          Comment


            Parašė index Rodyti pranešimą

            Gerokai daugiau techninių problemų (nes reikia tą išmokti), atsiminti kombinacijas (šito aš niekada nesugebėjau, dėl ko nerašau "lietuviškų" kabučių ), o su Q, W, X jokių problemų nėra.
            Kanji ir t.t. kombinacijos gerokai lengvesnės. Rašant sufleris iškart duoda pavyzdžius. Bet kokiu atveju, negi gaila dėl kažkieno identiteto jausmo?

            Comment


              Bet kokiu atveju, negi gaila dėl kažkieno identiteto jausmo?
              Čia apie Vilniaus krašto lenkų identiteto jausmą?

              Comment


                Parašė senasnamas Rodyti pranešimą
                Čia apie Vilniaus krašto lenkų identiteto jausmą?
                Apie imigrantų iš Žemyninio taivano, Vietnamo, Japonijos, Baltarusijos, Ukrainos..

                Comment


                  Parašė mantasm Rodyti pranešimą
                  Gal tada reiktų leist ir visus diakritinius ženklus ar išvis visas rašybos sistemas. Užrašyt kaip nors užrašys, o kaip perskaityt jau paaiškins kaip.
                  Visų leisti tikrai nereikia, tai būtų milžiniška problema ir užrašant (ne visos klaviatūros turi visus ženklus), ir ištariant. Tarkim, koks vietnamietis Nguyễn Phú Trọng. Reikalinga transkripcija tokiais atvejais, visos kalbos ją turi. Vokietis Jürgen Jäger gali būti užrašomas Jurgen Jager, Juergen Jaeger arba Jurgenas Jėgeris (galvojat, visi lietuviai žino kaip tarti vokiškas raides su umliautais?)
                  Snowflakes will attack U <3

                  Comment


                    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

                    Visų leisti tikrai nereikia, tai būtų milžiniška problema ir užrašant (ne visos klaviatūros turi visus ženklus), ir ištariant. Tarkim, koks vietnamietis Nguyễn Phú Trọng. Reikalinga transkripcija tokiais atvejais, visos kalbos ją turi. Vokietis Jürgen Jäger gali būti užrašomas Jurgen Jager, Juergen Jaeger arba Jurgenas Jėgeris (galvojat, visi lietuviai žino kaip tarti vokiškas raides su umliautais?)
                    Tada lygiai taip pat kaip ir W reiktų transkripcijos. Ar ji lenkiška, ar angliška ar gal dar kokie tarimo variantai yra.

                    Comment


                      Parašė senasnamas Rodyti pranešimą
                      Kokios problemos dėl įmonių pavadinimų? Litexpo, Maxima, West Express . Tai nėra užsienio įmonės.
                      Neužregistruosi įmonės tokiu pavadinimu Lietuvoje.
                      Lietuva visiems.

                      Comment


                        Taip, užregistruota yra UAB Vestekspress. Formaliai įstatymai turbūt nepažeisti, bet realiai jokios prasmės iš tokio įstatymų laikymosi (apėjimo).
                        Paskutinis taisė senasnamas; 2020.05.24, 22:20.

                        Comment


                          Parašė mantasm Rodyti pranešimą

                          Tada lygiai taip pat kaip ir W reiktų transkripcijos. Ar ji lenkiška, ar angliška ar gal dar kokie tarimo variantai yra.
                          Tada bet kokiai raidei reikia transkripcijos, nes jos daugybėje kalbų nesutampa. Vokiečių kalboje S, Z ir C tariasi visai kitaip, nei lietuvių kalboje. Kas bus, jeigu Sigfried Zuckermann ištars pagal lietuvišką tarimą?
                          Snowflakes will attack U <3

                          Comment


                            Nurimkit su tais diakritiniais simboliais, niekas su jais nežais. Vien Europos kalbose jų koks kiekis. Panorėjus užrašyti dar įmanoma, bet tai nereikš tikslesnio ištarimo . Atkreipkit dėmesį, kad w, x, q ir kt. raidės daugelyje šalių yra nurodomos laužtiniuose skliaustuose, t. y. nėra įprastos abėcėlės dalis.

                            https://jakubmarian.com/special-char...ean-languages/
                            Paskutinis taisė senasnamas; 2020.05.25, 08:06.

                            Comment


                              Parašė mantasm Rodyti pranešimą

                              Tada lygiai taip pat kaip ir W reiktų transkripcijos. Ar ji lenkiška, ar angliška ar gal dar kokie tarimo variantai yra.
                              Nelabai suprantu tavo problemos. Parašyta W tari kaip tu nori, ir kaip tau atrodo teisinga. Jei parašyta C, tai tu gi taip pat gali nežinoti ar Macron, ar Makron reikia tarti pavardę.
                              Dėl visų diaktriktų - tai yra papildomi biurokratiniai kaštai. Papildomi kaštai dėl XQW yra lygūs nuliui.
                              If a lion could speak, we could not understand him.

                              Comment


                                Iki Jablonskio lietuviškai buvo rašoma naudojant lenkišką, vokišką ortografiją ir netgi graždanką. Dėl to niekas nenumirė, o lietuviai nenutautėjo.
                                It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

                                Comment


                                  Iki Jablonskio lietuviškai buvo rašoma naudojant lenkišką, vokišką ortografiją ir netgi graždanką. Dėl to niekas nenumirė, o lietuviai nenutautėjo.
                                  Labai daug trūko iki nutautėjimo? Elitui tos prasčiokų lietuvių kalbos seniai nereikėjo. Lietuvių kalbą į viršų ištraukė keletas mokslo gavusių aktyvių "prasčiokų".

                                  Comment


                                    Parašė Tomas Rodyti pranešimą
                                    Iki Jablonskio lietuviškai buvo rašoma naudojant lenkišką, vokišką ortografiją ir netgi graždanką. Dėl to niekas nenumirė, o lietuviai nenutautėjo.
                                    Tai niekas dėl nutautėjimo ir nebijo. Tiesiog naftalininiams sovietikams tos raides QWX asocijuojasi su kažkuo svetimu, ko nebuvo nei prie Chruščiovo, nei prie Brežnevo. O viskas, ko tada nebuvo ir kas yra dabar savaime yra blogai ir nepriimtina. Nutautėjimo argumentas tik labai prastas pretekstas.

                                    Comment


                                      Parašė mantasm Rodyti pranešimą
                                      Gal tada reiktų leist ir visus diakritinius ženklus ar išvis visas rašybos sistemas. Užrašyt kaip nors užrašys, o kaip perskaityt jau paaiškins kaip.

                                      Man labai patinka rašyti su visais diakritikais tomis kalbomis, kurias moku, bet nepatiktų vietnamietiškai, vengriškai ir čekiškai.
                                      Bet, pvz., lenkiškas čionykščių (tuteišių) pavardes daug kam būtų sunku nuolat užrašinėt ir dėl priebalsių sankaupų, dažnai dviraidžio vieno priebalsio garso užrašymo. Reikėtų jas išmokti užrašinėti visiems lietuviams, nes tuteišių, norinčių būti lenkais, pas mus daug.
                                      Paskutinis taisė manometras; 2020.05.25, 09:16.
                                      ПТН ПНХ
                                      «Русский военный корабль, иди нахуй!»

                                      Comment


                                        Čionykščiai (tuteišiai) tyčiotųsi iš lietuvių, kad nemoka skaityt ir rašyt jų pavardžių.
                                        ПТН ПНХ
                                        «Русский военный корабль, иди нахуй!»

                                        Comment


                                          Parašė John Rodyti pranešimą

                                          Tai niekas dėl nutautėjimo ir nebijo. Tiesiog naftalininiams sovietikams tos raides QWX asocijuojasi su kažkuo svetimu, ko nebuvo nei prie Chruščiovo, nei prie Brežnevo. O viskas, ko tada nebuvo ir kas yra dabar savaime yra blogai ir nepriimtina. Nutautėjimo argumentas tik labai prastas pretekstas.
                                          Kaip sekasi kaliausių versliukas?

                                          Comment

                                          Working...
                                          X