Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Aš niekur ir nesakiau, kad mirs, jei bus Kiolnas, o ne Kelnas. Tik ganėtinai nustebino tavo mintelės, kad mūsų kalba nesąmoninga, nes mūsų vietovardžiai nepanašūs į vietovardžius originalo kalba. Toks požiūris jau tikrai yra pavojus mūsų kalbai..
    Dėl Kelno. ö nebūtinai turi būti tarimas io, yra ir kitų pavyzdžių, kuomet ö yra tarimas e,ė..

    Comment


      Parašė Čikupakas Rodyti pranešimą
      ...ö nebūtinai turi būti tarimas io, yra ir kitų pavyzdžių, kuomet ö yra tarimas e,ė..
      Pvz. Švedijoje:
      Malmö -> Malme
      Örebro -> Erebru
      Estijos, Latvijos, Lenkijos, Lietuvos, Nyderlandų, Vokietijos keliai pro automobilio langą
      Naujas video: Niedersachsen, NL - Bremen, 126 km, 29 May 2012

      Comment


        Parašė Čikupakas Rodyti pranešimą
        Aš niekur ir nesakiau, kad mirs, jei bus Kiolnas, o ne Kelnas. Tik ganėtinai nustebino tavo mintelės, kad mūsų kalba nesąmoninga, nes mūsų vietovardžiai nepanašūs į vietovardžius originalo kalba. O čia jau tikrai yra pavojus mūsų kalbai..
        Dėl Kelno. ö nebūtinai turi būti tarimas io, yra ir kitų pavyzdžių, kuomet ö yra tarimas e,ė..
        Kad kalba nesąmoninga - nesakiau, bet kad vietovardžiai nepanašūs į originalą - bėda. Negi norėtum, kad Lietuvą vadintų kokia Bananaland ar Rainland? Vadinkim daiktus tikraisiais vardais. Tai galioja visoms pasaulio kalboms, kurių "puoselėjimu" rūpinasi pora moteriškių kabinete, apart nesąmonių išmąstymo, nieko nesugalvojančių.

        Comment


          Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
          Kad kalba nesąmoninga - nesakiau, bet kad vietovardžiai nepanašūs į originalą - bėda. Negi norėtum, kad Lietuvą vadintų kokia Bananaland ar Rainland? Vadinkim daiktus tikraisiais vardais. Tai galioja visoms pasaulio kalboms, kurių "puoselėjimu" rūpinasi pora moteriškių kabinete, apart nesąmonių išmąstymo, nieko nesugalvojančių.
          Ko aš arba tu norėtum visiškai neturi reikšmės. Yra nuo senovės nusistovėję pavadinimai, kurių keisti negalima. Tuo tarpu visoki perliukai, sugalvoti savamokslių neturi jokios logikos ir paremti vien asmeniniais kaprizais.

          Comment


            Šiame forume yra gerbiama lietuvių kalba. Lietuviška miesto pavadinimo forma priklauso ne nuo kažkieno asmeninių emocijų "kodėl taip, o ne kitaip", o nuo lietuvių kalbos taisyklių.
            „O kūjis su pjautuvu - juk tai paprastos liaudies, darbininkų ir valstiečių simboliai. Dabar ženkliukus, pirktus Pilies gatvėje, ir kuriuos visą laiką iki uždraudimo nešiodavausi prisisegęs prie kuprinės, turėjau pasidėti į stalčių.“ - Tomizmas

            Comment


              Parašė Čikupakas Rodyti pranešimą
              Ko aš arba tu norėtum visiškai neturi reikšmės. Yra nuo senovės nusistovėję pavadinimai, kurių keisti negalima. Tuo tarpu visoki perliukai, sugalvoti savamokslių neturi jokios logikos ir paremti vien asmeniniais kaprizais.
              Būtent - Kiolnas ir yra tas senas bei nusistovėjęs pavadinimas.

              Comment


                Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
                Būtent - Kiolnas ir yra tas senas bei nusistovėjęs pavadinimas.
                Nežinau kiek laiko yra sakoma Kiolnas, o ne Kelnas. Galbūt prieš kelis šimtmečius mūsų proseneliai irgi sakė Kelnas? Bet kuriuo atveju, aš tikiu, kad šiuo atveju mūsų kalbininkai turi svarių argumentų tam, kad būtų sakoma Kelnas..

                Comment


                  Parašė Čikupakas Rodyti pranešimą
                  Nežinau kiek laiko yra sakoma Kiolnas, o ne Kelnas. Galbūt prieš kelis šimtmečius mūsų proseneliai irgi sakė Kelnas? Bet kuriuo atveju, aš tikiu, kad šiuo atveju mūsų kalbininkai turi svarių argumentų tam, kad būtų sakoma Kelnas..
                  VLKK tai aiškina Visuotinės lietuvių enciklopedijos“ pirmo tomo priede, p. 14. Reiks bibliotekoje pasidomėti jų argumentais.

                  Comment


                    Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
                    Būtent - Kiolnas ir yra tas senas bei nusistovėjęs pavadinimas.
                    Senas ir nusistovėjęs pavadinimas yra Kelnas. Kaip ir Kenigsbrukas, Kenigsbergas ir kiti miestai su "ö".
                    „O kūjis su pjautuvu - juk tai paprastos liaudies, darbininkų ir valstiečių simboliai. Dabar ženkliukus, pirktus Pilies gatvėje, ir kuriuos visą laiką iki uždraudimo nešiodavausi prisisegęs prie kuprinės, turėjau pasidėti į stalčių.“ - Tomizmas

                    Comment


                      Parašė Taut. Rodyti pranešimą
                      Senas ir nusistovėjęs pavadinimas yra Kelnas. Kaip ir Kenigsbrukas, Kenigsbergas ir kiti miestai su "ö".
                      O kodėl visa Lietuva miestą vadina Kiolnu?

                      Comment


                        Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
                        O kodėl visa Lietuva miestą vadina Kiolnu?
                        Čia ganėtinai nauja tendencija, matyt atsiradusi lietuviams emigruojant į Vokietiją.
                        „O kūjis su pjautuvu - juk tai paprastos liaudies, darbininkų ir valstiečių simboliai. Dabar ženkliukus, pirktus Pilies gatvėje, ir kuriuos visą laiką iki uždraudimo nešiodavausi prisisegęs prie kuprinės, turėjau pasidėti į stalčių.“ - Tomizmas

                        Comment


                          Parašė Taut. Rodyti pranešimą
                          Čia ganėtinai nauja tendencija, matyt atsiradusi lietuviams emigruojant į Vokietiją.
                          Net pirmuosiuose Kobros 11 vertimuose tariama būtent Kiolnas

                          Comment


                            Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
                            O kodėl visa Lietuva miestą vadina Kiolnu?
                            Šiaip ne visa. O priežastys tai tos pačios kaip ir "buterbrodas".

                            Comment


                              Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
                              O kodėl visa Lietuva miestą vadina Kiolnu?
                              Parašė Egiuxz Rodyti pranešimą
                              Net pirmuosiuose Kobros 11 vertimuose tariama būtent Kiolnas
                              Iš dalies ir atsakyta į pirmąjį klausimą. Kadangi šis serialas pakankamai populiarus,o žmonės įsimena tokį pavadinimą kokį dažnai girdi. Kažkas neteisingai išvertė ir "paleido į eterį" - žmonės išgirdo ir įprato taip vadinti šį miestą.

                              Comment


                                Pavyzdžiai:

                                Aidas, 1938 m.



                                Lietuvis, 1927 m.



                                Vienybė, 1908 m.



                                Kelnas - plačiausiai naudojama forma tarpukario spaudoje, taip pat ir literatūroje, įskaitant geografijos vadovėlius. Pasitaiko ir originalaus pavadinimo "Kölnas" panaudojimo pavyzdžių, daugiausiai Mažojoje Lietuvoje ir Klaipėdos Krašte leistuose leidiniuose. Kartais būna ir tiesioginės vokiško tarimo transkripcijos "Kiolnas", tačiau labai retai ir daugiausiai ankstyvuoju tarpukariu.
                                Paskutinis taisė Taut.; 2011.11.01, 14:10.
                                „O kūjis su pjautuvu - juk tai paprastos liaudies, darbininkų ir valstiečių simboliai. Dabar ženkliukus, pirktus Pilies gatvėje, ir kuriuos visą laiką iki uždraudimo nešiodavausi prisisegęs prie kuprinės, turėjau pasidėti į stalčių.“ - Tomizmas

                                Comment


                                  Valstybinė lietuvių kalbos komisija rekomenduoja tarti "Kelnas". "Taisyklingai adaptuota Vokietijos miesto Köln forma yra Kelnas. Ji teikiama „Visuotinės lietuvių enciklopedijos“ pirmo tomo priede, p. 14." žr. http://www.vlkk.lt/lit/4248

                                  Kam išradinėti naują formą? "Paryžius" juk nekeičiam į "Paris".
                                  Gal kas esat radę interneto platybėse sugriauto Kelno foto?
                                  Paskutinis taisė Salvijus; 2011.11.02, 08:33.

                                  Comment


                                    Kažkaip jau buvau numanęs, jog tai gali virsti lietuvių kalbos dėl vietovardžių temos iš Prospekto skilties tęsiniu... Pavadinime buvau nurodęs DE. Kiolnas/Kelnas/Köln, bet neleido sukurti temos. Adekvačiai tam tada prie žymų temą pažymėjau "Cologne, Kelnas, Kiolnas, Köln".

                                    Jeigu visgi daug kam kliūna akis - prašau tada moderatorių, pataisykite daugumos pageidavimu; bei būtų gerai, jog visą diskusija apie lietuvių kalbos ypatybes būtų perkelta čia. Taipogi diskusijoms apie kalbą ir "jos švarumą" rekomenduoju PBS dokumentiką.
                                    O šiaip būtų gerai, jog kolegos pasidalintų savo patirtimis, žiniomis ar įspūdžiais apie patį miestą, nes atrodo vienintelis žmones 'kasantis dalykas' yra teisingas miesto pavadinimas

                                    O diskutuojant apie lietuvių kalbą ir vietovardžius, tai dar kartais Lietuvoje galima sutikti dažnai seną žmogų (menantį "smetonos laikus") sakant nei Kelnas, nei Kiolnas; o senąjį lotynišką (lot. Colōnia) miesto pavadinimą Kolonija, Kolonė.
                                    Kopenhaga/Roskildė / Stokholmas I II III IV
                                    Dordrechtas/Haarlemas
                                    Nesebaras/Plovdivas
                                    Kiolnas

                                    Comment


                                      Egiukas suprato klydęs ir nurimo

                                      Comment


                                        Diskusijas apie pavadinimą iškėlėt, o klaidingą variantą palikot. Mokykitės gimtosios kalbos, analfabetai.
                                        „O kūjis su pjautuvu - juk tai paprastos liaudies, darbininkų ir valstiečių simboliai. Dabar ženkliukus, pirktus Pilies gatvėje, ir kuriuos visą laiką iki uždraudimo nešiodavausi prisisegęs prie kuprinės, turėjau pasidėti į stalčių.“ - Tomizmas

                                        Comment


                                          Parašė Taut. Rodyti pranešimą
                                          Diskusijas apie pavadinimą iškėlėt, o klaidingą variantą palikot. Mokykitės gimtosios kalbos, analfabetai.
                                          Kaži, ką į tai pasakytų analfabetas Mykolas Rėmeris?

                                          Comment

                                          Working...
                                          X