Parašė index
Rodyti pranešimą
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Vietovardžių pervardinimai
Collapse
X
-
Angliškai jau seniai ne Kiev, o Kyiv, ne Lvov, o Lviv.Parašė Gnoss Rodyti pranešimąBet kam tos permainos dabar, kai mes naudojome rusiškus variantus?
Oranžinio solidarumo išraiška?
Ir prie ko čia "oranžinis solidarumas"? Keista, kai trečios šalies miestai vadinami per rusų kalbos kalkę, nemanai? Jau dvidešimt metų kaip nėra Sovietų Sąjungos.Paskutinis taisė oranger; 2013.03.18, 11:21.
Comment
-
Visada tokių pavadinimų (per kitas kalbas, o ne tiesiogiai) buvo, yra ir bus (ne tik lietuvių, bet ir kitose kalbose). Juk iki šiol sakom Jeruzalė, o ne Jerušalaimas; Egiptas, o ne Misras, Gruzija, o ne Sakartvelo.Parašė oranger Rodyti pranešimąAngliškai jau seniai ne Kiev, o Kyiv, ne Lvov, o Lviv.
Ir prie ko čia "oranžinis solidarumas"? Keista, kai trečios šalies miestai vadinami per rusų kalbos kalkę, nemanai? Jau dvidešimt metų kaip nėra Sovietų Sąjungos.
Comment
-

Na, kaip teisingai sako index, kažkada ir Vilnių visur vadino Vilna ar Wilna, bet pamažu priprato prie lietuviško pavadinimo. Tai ir šiuo atveju pripras. Be to, čia nėra kažkokie labai reikšmingi geografiniai pavadinimai ir skirtumas tik keleta raidžių dažniausiai.Paskutinis taisė oranger; 2013.03.18, 20:55.
Comment
-
Tik kažkodėl latviai niekaip nepripranta ir toliau rašo Viļņa, žydai taip pat rašo be raidės o - וילנהParašė oranger Rodyti pranešimąNa, kaip teisingai sako index, kažkada ir Vilnių visur vadino Vilna ar Wilna, bet pamažu priprato prie lietuviško pavadinimo. Tai ir šiuo atveju pripras.Paskutinis taisė Aleksio; 2013.03.19, 07:42.
Comment
-
Parašė Aleksio Rodyti pranešimąTik kažkodėl latviai niekaip nepripranta ir toliau rašo Viļņa, žydai taip pat rašo be raidės וילנה - ס.
Bent 1970, kai laikrodis pastatytas, taip buvo.
Comment
-
Vadina ir dabar lenkai, latviai, suomiai. Tokie istoriniai pavadinimai, panašiai kaip ir mes lenkus vadinam Lenkija, nors visas pasaulis Polonija.Parašė index Rodyti pranešimąManau, kad taip. Taip pat kaip su tuo pačiu mūsų Vilniumi, kurį dabar taip visi ir vadina, o ne "Wilno" ar "Vilna", kaip būdavo anksčiau.
Comment
-
Bet vokiečiai, anglakalbiai dabar Vilnių vadina Vilniumi, nors anksčiau vadino Wilno arba Wilna. Lygiai taip pat ir su Ukrainos miestais. Rusai ir toliau vadins Kiev, o lenkai Kijow, o mes neturėdami tradicinės savo formos (greičiausiai natūraliai) pereisim prie ukrainietiško varianto.Parašė Lettered Rodyti pranešimąVadina ir dabar lenkai, latviai, suomiai. Tokie istoriniai pavadinimai, panašiai kaip ir mes lenkus vadinam Lenkija, nors visas pasaulis Polonija.
Aišku, Kijevas naudojamas dažniau, todėl jis gal ir išliks, bet Lvovą greičiausiai net nepastebėdami pradėsim vadinti Lvivu, kaip pakankamai nesenai Chorvatiją pervadinom į Kroatiją.Post in English - fight censorship!
Comment
-
Kažin, ar niekas niekada istorijoje nekėlė klausimo dėl Bezdonių pervadinimo?
Tarkim kad ir 1939 metais, šią teritoriją prijungus prie Lietuvos. Atrodo tvarkingas, gražus miestelis, bet jau pavadinimas tai... Aišku, originalo kalboje jis nieko bloga nereiškia (slaviškose šalyse yra ežerų pavadinimu "Bezdony", kas reiškia "Bedugnis", miestelio pavadinimas ko gero kilo nuo per jį tekančio Bezdonės upelio, kurio reikšmė turbūt irgi tokia pati - "be dugno"), bet pridėjus lietuvišką galūnę. Galima versti į Bedugnius ar Bedugniškes, bet vietiniams tokia idėja gali labai nepatikti.
Paskutinis taisė Tomizmas; 2016.05.29, 20:46.Snowflakes will attack U <3
Comment
-
Bet yra ir kita reikalo pusė - ar kas žinotų tokias Bezdonis, jei pavadinimas buvo eilinis, neišskirtinis. Dėl to, apie šią gyvenvietę žino visa Lietuva.Parašė Tomizmas Rodyti pranešimąKažin, ar niekas niekada istorijoje nekėlė klausimo dėl Bezdonių pervadinimo?
Tarkim kad ir 1939 metais, šią teritoriją prijungus prie Lietuvos. Atrodo tvarkingas, gražus miestelis, bet jau pavadinimas tai... Aišku, originalo kalboje jis nieko bloga nereiškia (slaviškose šalyse yra ežerų pavadinimu "Bezdony", kas reiškia "Bedugnis", miestelio pavadinimas ko gero kilo nuo per jį tekančio Bezdonės upelio, kurio reikšmė turbūt irgi tokia pati - "be dugno"), bet pridėjus lietuvišką galūnę skamba kraupiai. Galima būtų versti į Bedugnius ar Bedugniškes, bet vietiniams tokia idėja gali labai nepatikti. Aišku, čia dar klausimas, kas jiems labiau nepatiktų - ar slaviško pavadinimo lietuvinimas (maža kad lietuviai lentelių neduoda, tai dar ir lietuvina), ar gyventi miestelyje tokiu nekukliu pavadinimu.
O vietiniai gyventojai jau pripratę prie pavadinimo, ir turbūt nekreipia dėmesio į skambesį.
Comment
-
Neturi ką veikti. Jokios Tilžės nėra, yra Sovetskas. Patinka ar nepatinka. Tilžė tai istorinis, bet ne faktinis dabartinis miesto pavadinimas.Parašė Gytonsas Rodyti pranešimąTuo pačiu buvo ir lituanistinis protestas, kad esą oficialiai ir šnekamojoje kalboje miestas lietuvių kalboje žmonės turi vadinti ją Tilžę, o ne rusišku ar "sovietiniu" pavadinimu Sovetsku.
Comment
-
Bet jau ir patys rusai nori grąžinti istorinius miesto pavadinimus (taip buvo su Sankt Peterburgu, kai ankščiau vadinos Leningradu), teko matyt, kad rusai Kaliningradui mieliau grąžintu senąjį Kionigsbergo vardą , nors valdžia nežada keist ir kainuos gana rimtai keitimas, bet daugiau neminėsiu, kadangi tema ne apie pavadinimus.Parašė Al1 Rodyti pranešimą
Neturi ką veikti. Jokios Tilžės nėra, yra Sovetskas. Patinka ar nepatinka. Tilžė tai istorinis, bet ne faktinis dabartinis miesto pavadinimas.
Comment
-
O kas trukdo naudoti istorinį pavadinimą šalia oficialaus? Vokietijoj labiau žino Memel nei Klaipėda. Pas mus irgi Tilžę žino labiau nei Sovietską.Parašė Al1 Rodyti pranešimą
Neturi ką veikti. Jokios Tilžės nėra, yra Sovetskas. Patinka ar nepatinka. Tilžė tai istorinis, bet ne faktinis dabartinis miesto pavadinimas.
Comment
-
Nereikia kurti virtualios realybės. Realybė tokia, kad jokių senų pavadinimų NĖRA. Visi miestai ir kaimai turi naujus pavadinimus. Ką vokiečiai geriau žino, mums neturi rūpėti. Tilžės pavadinimą tai žino, bet žemėlapyje daugelis neparodys, nes žemėlapiuose bus Sovetskas. Dar kartą kartoju, istoriniai pavadinimai tai viena, o realūs dabartiniai yra visai kas kita ir yra absurdas, kai istoriniais pavadinimais vadinami dabaetiniai miestai. Tai gal Paryžių Liutecijumi vadinkime, o Kijevą Kujebu? Tartu šiaip jau tada turėtų būti Ivangorodu vadinamas ir t.t.
Comment
Comment