Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Parašė Tomas Rodyti pranešimą
    Dar reikėtų oficialiojon lietuvių kalbon grąžinti iliatyvą.
    Nu va, pasijutau jaunas nors kartą. Apie Iliatyvą girdžiu pirmą kartą

    Comment


      Bet beveik neabejoju, kad esi daugybę kartų girdėjęs jį šnekamojoje kalboje.
      It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

      Comment


        Parašė Tomas Rodyti pranešimą
        Bet beveik neabejoju, kad esi daugybę kartų girdėjęs jį šnekamojoje kalboje.
        Tiesą sakant, nė karto. Nebent kokiu nors kitokiu pavadinimu? Čia gal kažkoks dalykas, apie kurį žino tik 70+ mečiai?

        Comment


          Parašė John Rodyti pranešimą

          Tiesą sakant, nė karto. Nebent kokiu nors kitokiu pavadinimu? Čia gal kažkoks dalykas, apie kurį žino tik 70+ mečiai?
          Kad kiek pagooglinau (pavadinimo irgi nebuvau girdėjęs) tai čia "dangun", "baudžiamojon atsakomybėn". Šnekamojoje kalboje tikrai paplitęs, nors čia gal nuo regiono priklauso?
          Post in English - fight censorship!

          Comment


            Parašė index Rodyti pranešimą

            Kad kiek pagooglinau (pavadinimo irgi nebuvau girdėjęs) tai čia "dangun", "baudžiamojon atsakomybėn". Šnekamojoje kalboje tikrai paplitęs, nors čia gal nuo regiono priklauso?
            Aišku. Aš ne taip supratau Tomą. Tokiu atveju žinoma girdėjęs.

            Comment


              Kaip suprantu tai senas finizmas (net daryba su galūne "n" labai panaši), minėtas dar Danieliaus Kleino LT kalbos gramatikoje, kurį "seniausios indoeuropiečių kalbos" grynintojai kalbajobai išbraukė iš bendrosios kalbos, nes jo nėra rusų kalboje. Palyginti LT iliatyvas - "šiknon", rusų k. - "в жопу", kalbajobiška LT konstrukcija 1:1 išversta iš rusų k. - "į šikną".
              Paskutinis taisė Tomas; 2020.12.03, 16:35.
              It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

              Comment


                Parašė digital Rodyti pranešimą
                Na bet "visa eilė (kažko)" dar vis sako, bet jau tokių atvejų mažėja, taip.
                "To pasekoje" iki šiol rėžia ausį iš aukščiausių tribūnų.

                Comment


                  Parašė John Rodyti pranešimą

                  Nu va, pasijutau jaunas nors kartą. Apie Iliatyvą girdžiu pirmą kartą

                  Nevaikiškose lietuvių k. gramatikose vadinamas lietuviškai: vidaus einamuoju vietininku (vidun, laukan, miškan). Tokį ir dar kelis panašius turi estai ir suomiai, todėl giriasi turį daugybę linksnių.
                  Įdedu lietuvišką wiki straipsnį apie vietininką. Ten yra ir apie oietuviškus istorinius/tarminius, ir apie finougrų gan tiksliai.
                  https://lt.m.wikipedia.org/wiki/Vietininkas
                  Paskutinis taisė manometras; 2020.12.04, 13:54.

                  Comment


                    Inlindau šiton temon ir radau negirdėtą žodį iliatyvą...

                    Comment


                      Dar yra aliatyvas - velniop.

                      Comment


                        DELFI.lt 2021.04..08
                        Moterų pavardės po vedybų Lietuvoje vis dar kelia aistras
                        Kodėl vienos renkasi -ienė, o kitos -ė?

                        https://m.delfi.lt/moterys/ivairenyb...hp?id=86836655

                        Comment


                          Apie kokį santuokos paslėpimą su ta naujobine pavarde kalba? Juk (beveik?) visada aišku, kad tai ne ytė, utė, o ė(vedybinė pavardė).
                          Feministinės ištakos čia pagrinde. Ir priklauso nuo vyro savigarbos (nekalbu apie kai netgi "vyras" priima moters pavardę)

                          Comment


                            Šiaip tos skirtingos pavardės čia labai retas dalykas, beveik visur jos yra vienodos tiek vyrnas tiek moterims. Yra teke turėti problemų pietryčių šalyse nes nesuprato kaip gali būti šeima jeigu pavardė kita.

                            Comment


                              Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
                              Šiaip tos skirtingos pavardės čia labai retas dalykas, beveik visur jos yra vienodos tiek vyrnas tiek moterims. Yra teke turėti problemų pietryčių šalyse nes nesuprato kaip gali būti šeima jeigu pavardė kita.
                              Vis tiek su -ė kitokia pavardė, tai koks čia sprendimas? Nebent nori pažeisti LT kalbos taisykles ir vartoti vyr. giminę abiem.

                              Comment


                                Parašė RokasLT Rodyti pranešimą

                                Vis tiek su -ė kitokia pavardė, tai koks čia sprendimas? Nebent nori pažeisti LT kalbos taisykles ir vartoti vyr. giminę abiem.
                                Na užsienietiškas pavardes be problemų rašo ir lietuviškuose dokumentuose vienodas, tai čia jau poros asmeninis reikalas.

                                Comment


                                  Parašė Gator Rodyti pranešimą
                                  nekalbu apie kai netgi "vyras" priima moters pavardę
                                  Na, jeigu mano pavardė būtų koks Pipisiurnikas, o būsima žmona Karalytė, tai tikrai geriau paimčiau jos pavardę.

                                  Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
                                  Šiaip tos skirtingos pavardės čia labai retas dalykas, beveik visur jos yra vienodos tiek vyrnas tiek moterims. Yra teke turėti problemų pietryčių šalyse nes nesuprato kaip gali būti šeima jeigu pavardė kita.
                                  Bent jau slavų šalyse tikrai nevienodos. Ivanov ir Ivanova, Jaskowski ir Jaskowska.
                                  Paskutinis taisė Tomizmas; 2021.04.09, 10:25.
                                  Gimtoji Nalšia: Švenčionėliai | Švenčionys
                                  Mielosios Grigiškės

                                  Comment


                                    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą
                                    Bent jau slavų šalyse tikrai nevienodos. Ivanov ir Ivanova, Jaskowski ir Jaskowska.
                                    Aš ir nesakau kad mes vieninteliai, bet tai retas dalykas pasaulio mastu.

                                    Comment


                                      Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

                                      <....>
                                      Bet tai Lietuvoje gyvenantys lietuviai to negali daryti, tai kokia esmė naudoti -ė, o ne -ienė, tik kad trumpiau? Ir tiek?

                                      Comment


                                        Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą

                                        Aš ir nesakau kad mes vieninteliai, bet tai retas dalykas pasaulio mastu.
                                        Lietuvių kalba retas dalykas, reikia tuo didžiuotis, o ne noretu būti "kaip visi".

                                        Comment


                                          Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą

                                          Na užsienietiškas pavardes be problemų rašo ir lietuviškuose dokumentuose vienodas, tai čia jau poros asmeninis reikalas.

                                          Bet tai Lietuvoje gyvenantys lietuviai to negali daryti, tai kokia esmė naudoti -ė, o ne -ienė, tik kad trumpiau? Ir tiek?

                                          Comment

                                          Working...
                                          X