Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Lietuvių kalba

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Parašė index Rodyti pranešimą

    Jei išplis, vadinasi pasiteisino. Ar tas skolinys bus daug blogiau už dar senesnius skolinius iš kitų kalbų?
    Displėjus išplitęs pvz. Kame čia pasiteisinimas? Kuo blogai monitorius, ekranas?

    ​​​​​​

    Comment


      Jei vartodami žodį žmonės susikalba - vadinasi, žodis jau yra kalbos dalimi. Jei nesusikalba - žodis neįsitvirtins, arba, jei buvo įsitvirtinęs, nunyks ir pasimirš. Taip buvo tūkstančius metų. O dabar, vadovaujantis kažkokiom romantizmo vizijom, norima nurodinėti, kaip kalbėti. Kiek iš jūsų taisyklingai kirčiuojate? Be to, jau buvau pateikęs "lietuvinimo" pavyzdžių. Jei imsi haikintojui aiškinti, kad jis čia yra žygeivis ir tegu neišsidirbinėja, tai kaži, ar kažko pasieksi, greičiau priešingai.
      Lietuva visiems.

      Comment


        Galima ir kultūringai priminti užmirštus gimtosios kalbos žodžius

        Comment


          Parašė Gator Rodyti pranešimą

          Displėjus išplitęs pvz. Kame čia pasiteisinimas? Kuo blogai monitorius, ekranas?

          ​​​​​​
          Niekas nesako displėjus. Bėda kai atsiranda aiškinančių, kad monitorius negerai ir turi būti vaizduoklis (arba Nendrė per vakarykščius debatus paaiškina, kad žodis "nacionalinis" negerai ir reikia sakyti "tautinis" ).

          Monitorius, beje, yra geras pavyzdys kaip mes integruojame nelietuviškus žodžius ir paverčiame lietuviškais.
          Post in English - fight censorship!

          Comment


            Parašė index Rodyti pranešimą

            Niekas nesako displėjus. .
            Sako. Mažiausiai tūkstančiai žmonių.
            Žinoma dauguma sako kitaip.
            Bet tūkstančiai kažkodėl sako displėjus be jokios naudos.
            O tavo argumentas buvo, kad jei sako, vadinasi nauda.
            Argumentas paneigtas.

            Comment


              Parašė abruo Rodyti pranešimą
              Jei vartodami žodį žmonės susikalba - vadinasi, žodis jau yra kalbos dalimi. Jei nesusikalba - žodis neįsitvirtins, arba, jei buvo įsitvirtinęs, nunyks ir pasimirš. Taip buvo tūkstančius metų. O dabar, vadovaujantis kažkokiom romantizmo vizijom, norima nurodinėti, kaip kalbėti. Kiek iš jūsų taisyklingai kirčiuojate? Be to, jau buvau pateikęs "lietuvinimo" pavyzdžių. Jei imsi haikintojui aiškinti, kad jis čia yra žygeivis ir tegu neišsidirbinėja, tai kaži, ar kažko pasieksi, greičiau priešingai.
              Hello, how are you?

              Susikalbejome.
              Reiškia čia jau Lietuvos kalbos dalis?


              ​​​

              Comment


                Parašė index Rodyti pranešimą

                Niekas nesako displėjus. Bėda kai atsiranda aiškinančių, kad monitorius negerai ir turi būti vaizduoklis (arba Nendrė per vakarykščius debatus paaiškina, kad žodis "nacionalinis" negerai ir reikia sakyti "tautinis" ).

                Monitorius, beje, yra geras pavyzdys kaip mes integruojame nelietuviškus žodžius ir paverčiame lietuviškais.
                Įdomu, kokia praktika su VLKK analogiškom institucijom kitose šalyse? Šiaip oficialius žodynus visos valstybės turi, ir juos kažkas sudarinėja, taiso ir pan.? Jei jų nebūtų, tada apskritai net oficialius dokumentus būtų galima rašyti nors ir paukščių kalba? Pvz. gyvenat Šalčininkuose, ko nors prašot savivaldybės ir atsakymą gaunat kvadratinėmis raidėmis tuteišių kalba, patiktų?
                Paskutinis taisė Lettered; 2020.09.24, 12:12.
                Flickr

                Comment


                  Parašė Gator Rodyti pranešimą

                  Sako. Mažiausiai tūkstančiai žmonių.
                  Žinoma dauguma sako kitaip.
                  Bet tūkstančiai kažkodėl sako displėjus be jokios naudos.
                  O tavo argumentas buvo, kad jei sako, vadinasi nauda.
                  Argumentas paneigtas.
                  Na, jei jie sako, matyt kažkokiame kontekste mato naudą. Bet kol tai nepaplito plačiai, o to nėra, tai tėra siauros grupės žargonas.

                  Kaip kokie keisti rusiški ir vokiški automechanikų žodžiai.
                  Post in English - fight censorship!

                  Comment


                    Parašė Lettered Rodyti pranešimą

                    Įdomu, kokia praktika su VLKK analogiškom institucijom kitose šalyse? Šiaip oficialius žodynus visos valstybės turi, ir juos kažkas sudarinėja, taiso ir pan.? Jei jų nebūtų, tada apskritai net oficialius dokumentus būtų galima rašyti nors ir paukščių kalba? Pvz. gyvenat Šalčininkuose, ko nors prašot savivaldybės ir atsakymą gaunat kvadratinėmis raidėmis tuteišių kalba, patiktų?
                    Kokioj Prancūzijoj, berods, panašu kaip su mūsų VLKK (ir lygiai taip pat jų niekas neklauso). Kokioj UK niekas nieko nereguliuoja, tik mokslininkai tiria kaip žmonės kalba ir atsiradusius naujus žodžius įtraukia į žodyną.
                    Post in English - fight censorship!

                    Comment


                      Parašė index Rodyti pranešimą

                      Kokioj Prancūzijoj, berods, panašu kaip su mūsų VLKK (ir lygiai taip pat jų niekas neklauso). Kokioj UK niekas nieko nereguliuoja, tik mokslininkai tiria kaip žmonės kalba ir atsiradusius naujus žodžius įtraukia į žodyną.
                      Bet žodynai yra, kuriuos kažkas sudarinėja ir kuriais turi remtis bent rašantys oficialius dokumetus ir pan. Gal vis tik problema ne ta, kad VLKK egzistuoja, o jos politikoje?
                      Flickr

                      Comment


                        Parašė Lettered Rodyti pranešimą

                        Bet žodynai yra, kuriuos kažkas sudarinėja ir kuriais turi remtis bent rašantys oficialius dokumetus ir pan. Gal vis tik problema ne ta, kad VLKK egzistuoja, o jos politikoje?
                        Tai daug kur tą daro universitetai. O šiaip, jei jie ne kurtų kvailus naujadarus, baustų už nesuvalkietišką kirčiavimą ir reguliuotų įmonių pavadinimus, o užsiimtų moksliniu darbu ir sudarinėtų žodynus tai gali ir VLKK vadintis, koks skirtumas.
                        Post in English - fight censorship!

                        Comment


                          Parašė index Rodyti pranešimą

                          Kokioj Prancūzijoj, berods, panašu kaip su mūsų VLKK (ir lygiai taip pat jų niekas neklauso). Kokioj UK niekas nieko nereguliuoja, tik mokslininkai tiria kaip žmonės kalba ir atsiradusius naujus žodžius įtraukia į žodyną.
                          Prancūzijoje yra Prancūzų kalbos akademija, Ispanijoje - Ispanų kalbos akademija. Analogas būtų mūsų Lietuvių kalbos institutas, beje, kaip ir daugelyje kitų šalių yra akademiniai kalbos institutai.

                          Mūsų VLKK gal tiksliau būtų vadinti "kalbos policija"

                          Comment


                            Estijoje yra kalbos policija. Jos pagrindinės funkcijos yra dvi. Visų pirma prižiūrėti, kad rusiškame Tallinno rajone Lasnamae rusė maksimos kasininkė kalbėtu su rusais pirkėjais estiškai. Antra - prižiūrėti, kad visose pasaulio kalbose žodis Tallinnas būtų rašomas su dviem "l" ir dviem "n". Jei Lietuva oficialios notos dar negavo, tai dar gaus, ir VLKK turės peržiūrėti kai kurias LT kalbos taisykles.
                            It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

                            Comment


                              Parašė Tomas Rodyti pranešimą
                              Estijoje yra kalbos policija. Jos pagrindinės funkcijos yra dvi. Visų pirma prižiūrėti, kad rusiškame Tallinno rajone Lasnamae rusė maksimos kasininkė kalbėtu su rusais pirkėjais estiškai. Antra - prižiūrėti, kad visose pasaulio kalbose žodis Tallinnas būtų rašomas su dviem "l" ir dviem "n". Jei Lietuva oficialios notos dar negavo, tai dar gaus, ir VLKK turės peržiūrėti kai kurias LT kalbos taisykles.
                              Tal-lin-nas Lėtapėdiškas tarimas kažkoks

                              Comment


                                Parašė Tomas Rodyti pranešimą
                                Estijoje yra kalbos policija. Jos pagrindinės funkcijos yra dvi. Visų pirma prižiūrėti, kad rusiškame Tallinno rajone Lasnamae rusė maksimos kasininkė kalbėtu su rusais pirkėjais estiškai. Antra - prižiūrėti, kad visose pasaulio kalbose žodis Tallinnas būtų rašomas su dviem "l" ir dviem "n". Jei Lietuva oficialios notos dar negavo, tai dar gaus, ir VLKK turės peržiūrėti kai kurias LT kalbos taisykles.
                                Teko būtų Lasnamae, tai nei Prismoje, nei Rimi, negirdėjau kitos kalbos nei rusų, nei tarp pirkėjų nei tarp pardavėjų. Tiesa tai buvo prieš kelis metus. Beje rajonas nėra kažkos Talino pakraštys, o iš išvaizdos primena, kiek didenses ir gražesnes Viršuliškes.

                                Comment


                                  Tall Inn, cap it all of E-stonia...

                                  Comment


                                    Parašė Gator Rodyti pranešimą

                                    Problema, kad pradėję plisti neoficialiose, palaipsniui išplis ir į oficialią kalbą.
                                    Tai nėra problema.

                                    Būtų malonu, kad baltarusiai kalbėtų baltarusiškai pvz., o ne taptų lotynų kalba po šimtmečių.
                                    Būtų malonu kam? Tau? Jeigu baltarusiam tai malonu jie baltarusiškai kalbėti stengsis patys, o jeigu niekam be tavęs tai nėra malonu tai gal tada ir tegu tampa lotynų?

                                    Parašė Gator Rodyti pranešimą

                                    Displėjus išplitęs pvz. Kame čia pasiteisinimas? Kuo blogai monitorius, ekranas?

                                    ​​​​​​
                                    Nežinau kur displėjus išplitęs, bet visi kiek esu kalbėjas vadina monitoriumi, išskyrus VLKK, pagal kuriuos turi būti "vaizduoklis".

                                    Comment


                                      Parašė Gator Rodyti pranešimą

                                      Hello, how are you?

                                      Susikalbejome.
                                      Reiškia čia jau Lietuvos kalbos dalis?


                                      ​​​
                                      Mano burbule dažniausiai skambantis pasisveikintas su lietuviakalbiais būna "hey" arba "hello". Kartais "whattsup" arba "privet". Tokia yra šnekamoji lietuvių kalba ir tame nėra visiškai nieko blogo.

                                      Comment


                                        O atsisveikinant dazniausiau sakoma "nu davai tada"

                                        Comment


                                          Parašė Tomas Rodyti pranešimą
                                          Estijoje yra kalbos policija. Jos pagrindinės funkcijos yra dvi. Visų pirma prižiūrėti, kad rusiškame Tallinno rajone Lasnamae rusė maksimos kasininkė kalbėtu su rusais pirkėjais estiškai. Antra - prižiūrėti, kad visose pasaulio kalbose žodis Tallinnas būtų rašomas su dviem "l" ir dviem "n". Jei Lietuva oficialios notos dar negavo, tai dar gaus, ir VLKK turės peržiūrėti kai kurias LT kalbos taisykles.
                                          Kaip tik Lasnamae neseniai buvau Maximoje ir pirkau šnapso. Tai su automatinių kasų darbuotojų, kai reikėjo pašalinti apsauginę plombą, sveikinausi angliškai. Jis su manim rusiškai. Po to padėkojau angliškai "thank you". Tas atsakė "ne za što". Tai ta estų policija matyt ne iki galo gerai dirba kažką ten

                                          Comment

                                          Working...
                                          X