Parašė digital
Rodyti pranešimą
Skelbimas
Collapse
No announcement yet.
Rašykime lietuviškai
Collapse
X
-
Šiaip didital čia labai taikliai pastebėjo. Belieka tik patvirtinti, kad būtent taip ir yra (didžiąja dalimi). Manau, gana lengva pastebėti, kai žmogus įterpinėja svetimybes vien "dėl mandrumo" , ir kai tai daroma dėl patogumo ir minties aiškumo. Svetimybes įterpti reikia dar ir mokėti t.y. nepakanka šiaip įmesti pirmą pasitaikiusį anglišką žodį.Parašė Xedos Rodyti pranešimąMano nuomone taip rašoma dėl kitokių priežasčių, jas jau išsakiau.
Čia, imho, susikerta dviejų skirtingų grupių požiūriai: žmonės, kurie kasdieniniame ir/ar profesionaliame gyvenime kasdien vartoja (tiek kalba, tiek rašo) anglų kalbą ir žmonės, kurie to nedaro. Pastarieji ima jausti tam tikrą diskomfortą, nemokėdami (ar net nesuprasdami taip darančių) reikšti minčių tokiu būdu.
Pirmiesiems tai norma ir įprotis, kuomet antriesiems tai kelia erzelį ir tada jie ima ieškoti preteksto kabinėjimuisi prie tokios kalbėsenos. "Kalbos darkymas" tam yra tiesiog spot on. Nesvarbu, kad patys gimtąja kalba dažniausiai komunikuoja prasčiau, nei jos "darkytojai".Paskutinis taisė John; 2015.08.10, 15:11.
Comment
-
Visiškai netiesa. Puikiai suprantu ir lygiai taip pat galėčiau rašyti angliškai.Parašė John Rodyti pranešimąČia, imho, susikerta dviejų skirtingų grupių požiūriai: žmonės, kurie kasdieniniame ir/ar profesionaliame gyvenime kasdien vartoja (tiek kalba, tiek rašo) anglų kalbą ir žmonės, kurie to nedaro. Pastarieji ima jausti tam tikrą diskomfortą, nemokėdami (ar net nesuprasdami taip darančių) reikšti minčių tokiu būdu.
Tai neturi nieko bendro su nesupratimu. Negi tikrai sunku patikėti, kad tekstas parašytas dviem kalbomis gali atrodyti kraupiai išdarkytas?
Comment
-
John, bet tu dažniau vartoji angliškus įterpinius, kurie visi turi lietuviškus atitikmenis, negu terminus. Iš kur toks nesvietiškas mandrumas ir akiplėšiškumas?! Imho (manau, manyčiau, manuo nuomone, jei atvirai - štai kiek tinkamų variantų). Spot on - pretekstas, priekabės ir pan. (šiame kontekste), arba kitaip, priklausomai nuo norimos perteikti prasmės. Kai analitinės kalbos elementai įkišami į sintetinės kalbos tekstą, atrodo nemokšiškai, lyg koks trimetis bandytų užpildyti kalbinio žodyno siaurumą. Tiesiog tau atrodo, kad lietuvių k. nėra atitinkamos reikšmės, nes ieškai kultūrinės reikšmės panašumo žodyje, tai yra vos ne pažodinis vertimas, kai reikia versti adaptuojant prie kalbos kultūros ir ieškant reikšmės panašumų. Tiesiog esi eilinis kalbos vartotojas neišmanėlis, dar drįstantis kelti balsą. Aš tau draudžiu diskutuoti apie lietuvių kalbą!
Nuo kada parsidavėliai, atsidavėliai, šalies palikinėtojai, tėvynės nemylėtojai įgavo teisę su purvais maišyti mūsų brangią kalbą?! Ne už tokią Lietuvą mano seneliai kovojo! Nederk mūsų kalbos!!!
Paskutinis taisė Ametistas; 2015.08.10, 15:24.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
- 2 patinka
Comment
-
Tai gali turėti bendro su tuo, kad kai kurie yra prigimtiniai bambekliai, kuriems viskas visada blogai, niekas nejuokinga, niekas neįdomu (išskyrus Kauną ir Žalgirį), jie nėra niekur buvę, niekuo nesidomi (išskyrus krepšinį) ir mėgsta šiaip bambėti ir kabinėtis forumuose.Parašė Gator Rodyti pranešimąVisiškai netiesa. Puikiai suprantu ir lygiai taip pat galėčiau rašyti angliškai.
Tai neturi nieko bendro su nesupratimu. Negi tikrai sunku patikėti, kad tekstas parašytas dviem kalbomis gali atrodyti kraupiai išdarkytas?
Comment
-
O man dabar pasidarė labai įdomu, todėl paklausiu ką manot ne apie grynai angliškų žodžių naudojimą (ką lengva pagauti ir kas vis tiek yra vizualiai svetima), o apie iš anglų kalbos atėjusius ir išverstus išsireiškimus? Didelė dalis (t.y. "mano kukli nuomonė", "mano 2 centai" ir t.t.) jų tiek atrodo labai natūraliai, tiek iš esmės yra lietuvių kalba.Post in English - fight censorship!
Comment
-
Aha.Parašė John Rodyti pranešimą<...> didital <..>
Ne straipsnelį, o rašliavą.Parašė John Rodyti pranešimąrekomenduoju perskaityti mano ankstesniame pranešime nurodytą R.Savukyno straipsnelį.
Comment
-
Žinau, kad tas straipsnis (kuris, beje, yra žiauriai taiklus ir nesvietiškai geras) gali kai kuriems sukelti skaudulius, bet kartais dalykus reikia vadinti tikrais jų vardais. Čia apie žmones, kurie su savo įžvalgomis mėgsta aiškinti, kas "galima", o kas "negalima" lietuvių kalboje ir jaučiasi esantys kompetentingi švaistytis tokiomis frazėmis, kaip "esi neišmanėlis". Ypač linksma, kad tai netgi labai aktualu šitai mūsų diskusijai, kurioje tokių "pamokymų" jau irgi sulaukėme.Parašė Mettal Rodyti pranešimąAha.
Ne straipsnelį, o rašliavą.
Comment
-
Nereiktų savo asmeninio požiūrio primetinėjimo slėpti po "taisyklėmis", kaip tie policininkai Kaune. Tai yra labai necool. Visų pirma vertėtų prisimintį tokį naudingą daiktą sveiką protą, kuris dar niekam nepakenkė ir kuriuo siūlyčiau naudotis kuo dažniau.Parašė Mettal Rodyti pranešimąDiskutuoti galima iki begalybės, bet yra forumo taisyklės, kurių buvimą kažkas bando ignoruoti.
Nors,pažvelgus į taisykles, ten kaip ir nerasime nieko tokio, kas labai paremtų šitą tavo poziciją ir kas prieštarautų John pozicijai. Aišku, gali interpretuoti, kaip tau patinka, bet tai vėlgi tavo pozicija, kurią primetinėti kitiems yra negražu.Paskutinis taisė John; 2015.08.10, 21:11.
Comment
-
Jegu kiekvienas pradės rašyti kaip jam patinka, bus anarchija.Parašė John Rodyti pranešimąNors,pažvelgus į taisykles, ten kaip ir nerasime nieko tokio, kas labai paremtų šitą tavo poziciją ir kas prieštarautų John pozicijai. Aišku, gali interpretuoti, kaip tau patinka, bet tai vėlgi tavo pozicija, kurią primetinėti kitiems yra negražu.
Comment
-
Nebus. Jau minėtas sveiko proto kriterijus, kurį kažkodėl kai kurie linkę ignoruoti.Parašė Aleksio Rodyti pranešimąJegu kiekvienas pradės rašyti kaip jam patinka, bus anarchija.
Beje, pačiam irgi problemos su skyryba?
Comment
-
Bus, tiesiog tu nežinai realaus gyvenimo.Parašė John Rodyti pranešimąNebus. Jau minėtas sveiko proto kriterijus, kurį kažkodėl kai kurie linkę ignoruoti.
Comment
-
Geriau nepradėk. Skyrybos klaidų jo sakinyje nėra. Prieš „kai“ tame sakinyje kablelio gali ir nebūti, priklauso nuo autoriaus norimos pasakyti minties. 2006 m. įvestos liberalesnės skyrybos taisyklės tokiems nemokšoms kaip tamsta, kad vietoje dvejeto gautumėte ketvertą.Parašė John Rodyti pranešimąNebus. Jau minėtas sveiko proto kriterijus, kurį kažkodėl kai kurie linkę ignoruoti.
Beje, pačiam irgi problemos su skyryba?
www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Dar neskaitėte R. Rabinovičiaus straipsnio? Paskaitykite.Parašė Ametistas Rodyti pranešimąGeriau nepradėk. Skyrybos klaidų jo sakinyje nėra. Prieš „kai“ tame sakinyje kablelio gali ir nebūti, priklauso nuo autoriaus norimos pasakyti minties. 2006 m. įvestos liberalesnės skyrybos taisyklės tokiems nemokšoms kaip tamsta, kad vietoje dvejeto gautumėte ketvertą.
Comment
-
Aš nesuprantu tavo vien tik lietuviškai pateiktų minčių. Pabandyk įterpti kokį nors anglizmą, gal bus suprantamiau...Parašė John Rodyti pranešimąDar neskaitėte R. Rabinovičiaus straipsnio? Paskaitykite.
www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
-
Robkyte, smagu kad bandai įsilieti į mūsų forumo bendruomenę, bet turiu prašymą - pasistenk rašyt be klaidų (pas tave prastai su skyryba ir rašymu iš didžiosios raidės)Parašė robkyte Rodyti pranešimągalų gale vyksta statybos šiame sklype ir gana aktyviai,senai buvo planuota statyt čia ir va pradžia yra,bus nors koks konkurentas maximai naujininkuose ir vaizdas prie poliklinikos pagražės)
Comment
-
Gal kas nors žino, ką reiškia „orange“?Parašė agnette Rodyti pranešimąMelyna - keicia i vasaros laika
Orange - atsauke keitima
Raudona - nekada nekeite.www.nvtka.lt - Nacionalinė viešojo transporto keleivių asociacija. Tapk ir tu jos dalimi!
Comment
Comment