Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Užsienio kalbos Lietuvoje

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    Parašė Al1 Rodyti pranešimą
    Nieko negaus. Kalba tikriausiai keičiasi periodiškai. Rusų kalba jokios grėsmės lietuvių kalbai nesudaro, o anglų kalbos grėsmė milžiniška. Taip kad reikėtų drausti angliškus užrašus.
    Lietuvoje ir taip mažai anglų kalbos Nereikai nusikalbėti [:

    Comment


      Parašė Petr Rodyti pranešimą
      Bet deja politika kartais bando išstumti rusų kalbą... Liūdna, kad dabar tokia politika.
      Labai puiku, kad tokia politika. Gerai, kad jaunimas nesimoko rusų kalbos

      Comment


        Parašė LetUnityBlossom Rodyti pranešimą

        Labai puiku, kad tokia politika. Gerai, kad jaunimas nesimoko rusų kalbos
        Dabar žymiai geriau mokytis kinų kalbą nei rusų. Visai kitos perspektyvos atsiveria.

        Comment


          Jei ketinama važiuoti į Kiniją dirbti arba žaisti krepšinio , tada atsiveria. Šiaip lietuviai dažniau sau galimybes mėgina atverti su norvegų ar švedų kalba. O rusų kalbos bent jau Vilniuje paradoksaliai daugėja. Pagrindinės šalys, iš kurių į Lietuvą imigruojama, yra Ukraina, Baltarusija ir Rusija. Be to, dar ir tų šalių turistai. Aptarnavimo sferoje į darbą priima nemokančius rusų kalbos vien todėl, kad trūksta darbuotojų. Tai dirbdami būna priversti pramokti.

          Comment


            Parašė LetUnityBlossom Rodyti pranešimą

            Labai puiku, kad tokia politika. Gerai, kad jaunimas nesimoko rusų kalbos
            Žinant kad rusu kalba paskutinius pora šimtmečių buvo populiarinama prievarta, belieka tik pritarti del tokios politikos.

            Comment


              Parašė senasnamas Rodyti pranešimą
              Jei ketinama važiuoti į Kiniją dirbti arba žaisti krepšinio , tada atsiveria. Šiaip lietuviai dažniau sau galimybes mėgina atverti su norvegų ar švedų kalba. O rusų kalbos bent jau Vilniuje paradoksaliai daugėja. Pagrindinės šalys, iš kurių į Lietuvą imigruojama, yra Ukraina, Baltarusija ir Rusija. Be to, dar ir tų šalių turistai. Aptarnavimo sferoje į darbą priima nemokančius rusų kalbos vien todėl, kad trūksta darbuotojų. Tai dirbdami būna priversti pramokti.
              Vienpusiškas požiūris. Jaunimas praktiškai nemoka rusų kalbos beveik visai, neskaičiuojant mišrių ar ne lietuvių šeimų. Darbo reikalais ne visose srityse ir Vilniuje reikalinga rusų jei nedirbi turguje ar auto servisiuke.Nelabai atsimenu, kada man teko šnekėtis Vilniuje darbo reikalais rusų kalba, nebent koks kontaktas su rygiečiais.

              Comment


                Parašė Arunasx Rodyti pranešimą
                Vienpusiškas požiūris. Jaunimas praktiškai nemoka rusų kalbos beveik visai, neskaičiuojant mišrių ar ne lietuvių šeimų. Darbo reikalais ne visose srityse ir Vilniuje reikalinga rusų jei nedirbi turguje ar auto servisiuke.Nelabai atsimenu, kada man teko šnekėtis Vilniuje darbo reikalais rusų kalba, nebent koks kontaktas su rygiečiais.
                O juk buvo laikai, kai Vilniuje net daug pardavėjų šnekėjo tik rusiškai.

                Comment


                  Parašė Petr Rodyti pranešimą

                  Taigi apie 80% visų Baltijos šalių gyventojų moka kalbėti rusiškai,
                  Bent Lietuvoje su laiku tai pasikeis. Bus 80% mokančių English

                  Comment


                    Parašė John Rodyti pranešimą
                    Žodžiu, pasakyk, kaip moki angliškai, aš pasakysiu, ką tu kasdien veiki
                    Puiki citata!

                    Comment


                      Parašė LetUnityBlossom Rodyti pranešimą

                      Bent Lietuvoje su laiku tai pasikeis. Bus 80% mokančių English
                      Dėl to aš nebūčiau tikras. Situacija su anglų kalbos mokėjimu Lietuvoje yra gana prasta. Ir nekalbu apie vyresnius žmones (jie jau nebeišmoks), o tik apie jaunus, kam <30. Gerai angliškai kalba tik labai nedidelė tokių žmonių dalis. Gal kos procentas ar pora. Nors praktiškai visi tos kartos žmonės mokyklose jau mokėsi anglų kalbos ir tikriausiai nebesimokė rusiškai. Nepaisant to, dauguma jų angliškai arba nekalba išvis arba kalba tik labai ribotai. Dar yra dalis (manau koks <10%), kurie angliškai kalba, bet ta kalba yra gana "laužyta". Gaunasi tokia situacija, kad nemaža dalis jaunos kartos Lietuvos žmonių normaliai nekalba išvis jokia užsienio kalba, kas mažai šaliai, kaip Lieuva, kuri nenaudoja jokios populiarios globalios kalbos (kaip anglų, ispanų, portugalų, prancūzų etc.), yra labai didelė problema.

                      Taip yra tikriausiai dėl kelių faktorių: švietimo, televizijos ir bendros visuomenės kultūros ir mentaliteto t.y. nesigaudymo globalioje aplinkoje ir nepaprastai gilaus ir buko lietuviško provincialumo.

                      Comment


                        Nebūčiau toks pesimistas. Bent jau mano vaikai žiūri filmus tik angliškai (pvz., per Netflix), kalba irgi neblogai. Jaunesniajam 11 metų, laisvai kalbasi per žaidimus su amerikiečiais ir pan. Manyčiau miestuose dauguma tokių, jei ne visiška dauguma, tai tikrai ne <10%, kaip sako John, o kur kas daugiau už 20%.

                        Comment


                          Parašė digital Rodyti pranešimą
                          Nebūčiau toks pesimistas. Bent jau mano vaikai žiūri filmus tik angliškai (pvz., per Netflix), kalba irgi neblogai. Jaunesniajam 11 metų, laisvai kalbasi per žaidimus su amerikiečiais ir pan. Manyčiau miestuose dauguma tokių, jei ne visiška dauguma, tai tikrai ne <10%, kaip sako John, o kur kas daugiau už 20%.
                          Galbūt <10 amžiaus vaikų situacija yra kaip ir sakai.

                          Comment


                            Tas kalbos mokėjimo lygis paprastai priklauso nuo užsiėmimo. Jei reikia darbe, tai išmokstama tiek, kiek reikia. Jei tokio poreikio nėra, tai ir lieka bazinis lygis. Nes mokėjimo lygį sudėtinga palaikyti, jei kalba nėra dažnai vartojama. Nemanau, kad mokykloje galima kalbą gerai išmokti. Nebent vyresnėse klasėse ir atsiradus normaliai motyvacijai. Daugelis juk mokėsi mokykloje kokią nors užsienio kalbą keliolika metų, bet jei tos kalbos vėliau nevartojo, tai mokėjimas apsiriboja keliais žodžiais. Realiai tai galima pasakyti, kad kiekvienas moka tiek, kiek jam reikia ir kiek jis nori .

                            Comment


                              Parašė senasnamas Rodyti pranešimą
                              Tas kalbos mokėjimo lygis paprastai priklauso nuo užsiėmimo. Jei reikia darbe, tai išmokstama tiek, kiek reikia. Jei tokio poreikio nėra, tai ir lieka bazinis lygis. Nes mokėjimo lygį sudėtinga palaikyti, jei kalba nėra dažnai vartojama. Nemanau, kad mokykloje galima kalbą gerai išmokti. Nebent vyresnėse klasėse ir atsiradus normaliai motyvacijai. Daugelis juk mokėsi mokykloje kokią nors užsienio kalbą keliolika metų, bet jei tos kalbos vėliau nevartojo, tai mokėjimas apsiriboja keliais žodžiais. Realiai tai galima pasakyti, kad kiekvienas moka tiek, kiek jam reikia ir kiek jis nori .
                              O kas jiems duos darbą, kuriame reikia gerų kalbos žinių, jei jie tokių žinių neturi? Dėl ko dabar didelė dalis vyresnių žmonių Lietuvoje yra uždaryti ar smarkiai aprboti nuo darbo rinkos, nes nemoka angliškai.

                              Na o su anglų kalbos lygio "palaikymu" yra kiek paprasčiau, nei bandai čia aiškinti. Praktiškai visa kokybiška ir aktuali bei lengvai prieinama pirminė informacija (tiek informacinio, tiek pramoginio pobūdžio) yra beveik išimtinai anglų kalba. Tai jeigu bent kažkiek mokėdamas anglų kalbą sugebi jos netobulinti tiesiog gyvendamas savo kasdieninį gyvenimą, kažkas su tavimi yra negerai.

                              Comment


                                Žiūrint kokio lygio palaikymą turi omenyje. Pvz aš eilinę darbo dieną anglų kalbą vartoju daugiau nei lietuvių. Bet... daugiausia raštu. Kartais ilgą laiką nebūna susitikimų anglų kalba. Po pertraukos labai aiškiai jaučiasi, kad prasčiau kalbu. Nors filmų/knygų/spaudos anglų kalba visada +/- tiek pat.

                                Dėl žodyno irgi - su "kasdieniu gyvenimu" koks yra, toks yra. Norint jį tobulinti reiktų skaityti daugiau grožinės literatūros bei žiūrėti daugiau filmų su įvairesne kalba. Bet tai būtų ne "tiesiog gyvendamas savo kasdienį gyvenimą". Bet net ir tai turbūt nepataisytų rytų europos akcento Kad šnekėčiau visiškai laisvai ir taisyklingai, reiktų įdėti tikrai nemažai pastangų.

                                Comment


                                  Na o su anglų kalbos lygio "palaikymu" yra kiek paprasčiau, nei bandai čia aiškinti. Praktiškai visa kokybiška ir aktuali bei lengvai prieinama pirminė informacija (tiek informacinio, tiek pramoginio pobūdžio) yra beveik išimtinai anglų kalba.
                                  Supratimas (kalbėjimo, teksto) ir gebėjimas pačiam kalbėti, rašyti labai skiriasi. Galima daug skaityti ir žiūrėti užsienio kalba, supratimas bus geras, bet norint taip pat gerai pačiam rašyti bei kalbėti reikės papildomų pastangų ir patirties. Vien "pokalbių" su žinių vedėjais bei filmų herojais neužteks .

                                  Comment


                                    Parašė senasnamas Rodyti pranešimą

                                    Supratimas (kalbėjimo, teksto) ir gebėjimas pačiam kalbėti, rašyti labai skiriasi. Galima daug skaityti ir žiūrėti užsienio kalba, supratimas bus geras, bet norint taip pat gerai pačiam rašyti bei kalbėti reikės papildomų pastangų ir patirties. Vien "pokalbių" su žinių vedėjais bei filmų herojais neužteks .
                                    Žinoma, bet skaitymo ir klausymo įgūdžiai jau yra labai svarbus turtas. Išlavinti likusius (kalbėjimo, rašymo) įgūdžius būtų žymiai lengviau.

                                    Comment


                                      Parašė John Rodyti pranešimą

                                      Žinoma, bet skaitymo ir klausymo įgūdžiai jau yra labai svarbus turtas. Išlavinti likusius (kalbėjimo, rašymo) įgūdžius būtų žymiai lengviau.
                                      Gali gana gerai suprasti ir skaityti kalbą, bet kalbėti nemokėti visiškai. Norint mokėti kalbėti, turi kalbėti. Lietuvoje nebus kur kalbėti, nes anglų nėra tiek, kiek tarybiniais laikais buvo rusų. Nežinau, kiek tokie chat'ai, kalbėjimai raštu, gali padėti išmokti kalbėti, bent jau be taisyklingo tarimo, nes rašydamas tu mintyse tarsi ištari.

                                      Comment


                                        Parašė John Rodyti pranešimą

                                        Žinoma, bet skaitymo ir klausymo įgūdžiai jau yra labai svarbus turtas. Išlavinti likusius (kalbėjimo, rašymo) įgūdžius būtų žymiai lengviau.
                                        Aišku, kad lengviau. Bet nėra taip, kad be papildomų pastangų, tiesiog kasdieniame gyvenime, galima gerai išmokti kalbą. Dėl to daug žmonių ir yra užstrigę vidutiniame lygyje. Susikalbėt susikalba, skaityt/rašyt gali, bet iki laisvo bendravimo trūksta daug. Kita vertus - būtų reikalas, iš tokio lygio greitai pasitemptų iki normalaus.

                                        Comment


                                          Parašė John Rodyti pranešimą
                                          Žinoma, bet skaitymo ir klausymo įgūdžiai jau yra labai svarbus turtas. Išlavinti likusius (kalbėjimo, rašymo) įgūdžius būtų žymiai lengviau.
                                          Priklauso nuo aplinkos ir poreikių. PVZ, aš gan normaliai kalbu lenkiškai (ir tenka bendrauti ne tik su "tuteišais" bet ir su lenkais iš pačios Lenkijos), ir patys lenkai man tai sakė, bet skaityti jau sunkoka, o jeigu reikia susirašinėti, tai e-mailus rašau angliškai.
                                          Absoliuti žodžio laisvė - demokratinės valstybės pagrindas.

                                          Comment

                                          Working...
                                          X