Reisferšliusas man irgi negirdėtas, bet špaciruoti labai naudojamas Labanoro krašte - tik tariama modifikuotai - "spaciruoti".
O tokius kaip šiba (die Scheibe) žino visi.
Kitaip ir buti negali, skirtingos tautos kiekviena su savo kalba skirtingais laikais bendravo/kariavo/priekiavo... nešė savo žodžius kitiems, priimdavo jų žodžius į savo kalbas...
Didelė dalis tikrų lietuviškų techninės kalbos sąvokų yra vokiškos kilmės - šriubas, dratas, muterkė, vaservogė, fuguoti ir t.t. Taip pat ir šiaip šnekamosios kalbos sąvokų, tokiu kaip špaciruoti ar reisferšliusas
Didelė dalis tikrų lietuviškų techninės kalbos sąvokų yra vokiškos kilmės - šriubas, dratas, muterkė, vaservogė, fuguoti ir t.t. Taip pat ir šiaip šnekamosios kalbos sąvokų, tokiu kaip špaciruoti ar reisferšliusas
Nors Morta jau iš esmės paaiškino, bet aš tik pridėsiu, kad Butterbrot yra vokiškas žodis. Rusai jį tiesiog sėkmingai "pasiskolino". Na o mes pasiskolinome iš rusų, kaip ir daugumą kitų tarptautinių žodžių ir solinių.
Jei neklystu, panašiai yra ir su tašė (Tasche) ir šniūras (Schnur).
O suvalkiečiai turbūt daugiausiai naudoja (-ojo) vokiškų sulietuvintų žodžių. Iš senelio daug žodžių girdėdavau ir pats naudodavau. Pvz trepai (laiptai), vokiškai de trepen (vokiečių kalbos nesimokinau). Daugiau prisiminčiau su mama pabendravęs
Nors Morta jau iš esmės paaiškino, bet aš tik pridėsiu, kad Butterbrot yra vokiškas žodis. Rusai jį tiesiog sėkmingai "pasiskolino". Na o mes pasiskolinome iš rusų, kaip ir daugumą kitų tarptautinių žodžių ir solinių.
Na tai tu ir parašei dabar lygiai tą patį, kas buvo parašyta toje Mortos įkeltoje nuotraukoje (nebent jos nepamatei) -
нем. Butterbrot
Be to ir pati vikipėdija tą žodį įvardija kaip vokiškos kilmės
Ar rusiskas zodis buterbrodas turi kazka bendro su anglisku buttered bread?
Nors Morta jau iš esmės paaiškino, bet aš tik pridėsiu, kad Butterbrot yra vokiškas žodis. Rusai jį tiesiog sėkmingai "pasiskolino". Na o mes pasiskolinome iš rusų, kaip ir daugumą kitų tarptautinių žodžių ir solinių.
Jei neklystu, panašiai yra ir su tašė (Tasche) ir šniūras (Schnur).
Nebežinau, kur daugiau rašyti, todėl rašau čia. Gal kas turit dabar skubiai 50lt. paskolint? Alga vėluoja, todėl negaliu vienos skubios skolos gražint. Dėl gražinimo susitartume. Ir aš rimtai, nes tikrai reikia
Nebežinau, kur daugiau rašyti, todėl rašau čia. Gal kas turit dabar skubiai 50lt. paskolint? Alga vėluoja, todėl negaliu vienos skubios skolos gražint. Dėl gražinimo susitartume. Ir aš rimtai, nes tikrai reikia
Komentuoti: