Sveiki!
Diskriminacijos nėra, kadangi mes nenaudojame kirilicos kelių ženkluose nei Rusijos ar Baltarusijos miestams, todėl pas mus yra naudojama transliteracija į lotynų raides, kaip Hrodna iš Гродна.
Jūsų pavaizduotos raidės yra lotyniškos, bet jos yra pridėtos į tam tikra kalba, kaip danų. Mūsų raidynas, kaip Š, Į, Ū ir t.t. irgi yra lotyniškos raidės, bei priskirtos mūsiškiai kalbai. Jeigu tai būtų armėnų šriftas ar kirilica, tai taip, šios raidės būtų nesąmonė.
Štai kaip turėtu atrodyti ženklai su lietuviškais pavadinimais:
Parašė Austras
Rodyti pranešimą
Manau, kad Lietuvoje rašyti kitų valstybių miestų pavadinimus, tiktai jų kalba ir ne lotyniškomis raidėmis (ø,æ) yra nesąmonė.
Dubliuojant su LT pavadinimu - viskas OK.
Dubliuojant su LT pavadinimu - viskas OK.
Štai kaip turėtu atrodyti ženklai su lietuviškais pavadinimais:
Comment