Parašė amiko
Rodyti pranešimą


Bet pavadinimai, kaip ir kiti tikriniai vardai, neverčiami. Pvz., Buenos Airių nevadiname "Gero vėjo", bet yra ir išimčių dėl tradicijos, pvz.: Juodkalnija, o ne "Montenegras"

Draskykite į gabalus, mielieji kolegos:
Draskykite į gabalus, mielieji kolegos:

Šis vertalas labai prigijęs, todėl tai sunkiai pastebima klaida



Comment