
Oranger, tu lyg ir Ukrainoje apsigyvenęs, tad, ko gero, žinai, ar daug užsieniečių (kalbančių anglų ir kt. kalbomis) ten yra?





Caseres autobusų stotyje užrašai ispaniški/angliški. Tačiau iš visiškai nepažįstamų asmenų angliškai, nors ir su akcentu, kalbėjo tik viešbučio registratorius. Visose kavinėse, muziejuose, parduotuvėse darbuotojai iš karto atsisakydavo bendrauti neispaniškai, nepriklausomai nuo jų amžiaus. Galiausiai tiesiai šviesiai paklausiau pažįstamų, kame čia reikalas — būsima Eurokultsostinė, o lingua franca = 0? Jis atsakė, įtariu per daug korektiškai, kad Ispanijoje dėl geografinio artumo populiariausia užsienio kalba yra prancūzų, ir beveik visa vieša informacija (pvz bilietų kainos muziejuose, komercinės naujienos) yra dubliuojama prancūziškai, nes daug turistų ir bendrų firmų su Prancūzija ir Šveicarija. Todėl labai nustebau, kai jau vėl madrido oro uoste informacijos skyriuje esanti mergina labai švaria anglų kalba mums išaiškino kur ir kaip priduoti bagažą
Tokiame kontekste kyla klausimas — ar lotynų ir esperanto kalbos taip pat reikėtų vadinti užsienio kalbomis?
Comment