Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

KZ. Įvykiai Kazachstane

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

  • mantasm
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą

    Smegenims yra labai daug ką veikti šiame pasaulyje o ir smegenys būna labai įvairios su skirtingais gebėjimais.

    Taip, nes patogiai gyventi komforte yra labai blogas dalykas
    Na taip, būna įvairios smegenys. Būna įpratusios gyventi komforte, būna nuolat lavinamos ir išsaugančios neuroplastiškas savybes

    Kelių kalbų mokėjimas labai padidina smegenų galimybes daugiau nuveikti.

    Ir taip, gyvenimas komforte ir neišėjimas iš jo yra blogai. Nebent kažkam sofos bulvės yra gyvenimo etalonas.

    Komentuoti:


  • MedinisStrazdas
    replied
    Parašė mantasm Rodyti pranešimą

    Smegenims naudingiau yra mokėti kelias kalbas, nes nuosava maža kalba tai verčia daryti. O ne patogiai gyventi komforte su viena kalba.
    Smegenims yra labai daug ką veikti šiame pasaulyje o ir smegenys būna labai įvairios su skirtingais gebėjimais.

    Taip, nes patogiai gyventi komforte yra labai blogas dalykas

    Komentuoti:


  • mantasm
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą

    Nes tarptautinė kalba yra naudingesnė nei savo.

    Juk perspėjau kad mano požiūris į kalbą gana ekstremistinis.
    Smegenims naudingiau yra mokėti kelias kalbas, nes nuosava maža kalba tai verčia daryti. O ne patogiai gyventi komforte su viena kalba.

    Komentuoti:


  • mantasm
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą

    Jeigu ta kalba yra tsvanu kalba kuria reliai beveik niekas nekalba ir taip b ūtų panaikinta tarptautinė kalba šalyje tai taip, tikras kenkimas.

    Šiaip tia lietuvai būtų naudingiau jeigu mes dabar kalbėtumėme pvz vokiškai.
    Lietuvai kaip Lietuvos respublikai ar Lietuvai kaip žemės plotui?

    Komentuoti:


  • MedinisStrazdas
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

    Tai kad kalba. Kaip jau minėjau - čia ne baltarusių ar airių kalbos situacija. Tai yra gyva, 80% gyventojų vartojama kasdieniniame gyvenime kalba, bet kažkodėl ne dokumentuose, žiniasklaidoje ir t. t.

    Kirgizijoje parlamento posėdžiai kažkodėl vyksta rusų kalba, nors kirgizų kalba gyva ir nesiruošia išnykti. WTF?

    Vokiečių kalba? Turint savo? Ne, ačiū
    Nes tarptautinė kalba yra naudingesnė nei savo.

    Juk perspėjau kad mano požiūris į kalbą gana ekstremistinis.

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
    Jeigu ta kalba yra tsvanu kalba kuria reliai beveik niekas nekalba ir taip b ūtų panaikinta tarptautinė kalba šalyje tai taip, tikras kenkimas.

    Šiaip tia lietuvai būtų naudingiau jeigu mes dabar kalbėtumėme pvz vokiškai.
    Tai kad kalba. Kaip jau minėjau - čia ne baltarusių ar airių kalbos situacija. Tai yra gyva, 80% gyventojų vartojama kasdieniniame gyvenime kalba, bet kažkodėl ne dokumentuose, žiniasklaidoje ir t. t.

    Kirgizijoje parlamento posėdžiai kažkodėl vyksta rusų kalba, nors kirgizų kalba gyva ir nesiruošia išnykti. WTF?

    Vokiečių kalba? Turint savo? Ne, ačiū

    Komentuoti:


  • MedinisStrazdas
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

    Savo kalbos, gimtosios daugumai, įvedimas kaip pagrindinės ir oficialios - kenkimas savo šaliai? Wow

    Tai gal ir Lietuvoje pakenkė savo šaliai 1918 metais? Buvo didžios kalbos - lenkų, rusų, tai ne, prireikė kažkokios lietuvių, iš kaimų...

    Kazachstane irgi turbūt tegul šneka didžia Puškino ir Jesenino kalba, nekenkdami savo šaliai
    Jeigu ta kalba yra tsvanu kalba kuria reliai beveik niekas nekalba ir taip b ūtų panaikinta tarptautinė kalba šalyje tai taip, tikras kenkimas.

    Šiaip tia lietuvai būtų naudingiau jeigu mes dabar kalbėtumėme pvz vokiškai.

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
    Tai ir buvom sulenkėję tik okupacija taip sustabdė. Taip, Tsvanų kalba yra standartizuota, standartizaciją atliko būtent anglų kolonistai. Toks politinis žinksnis būtų kvailas ir kenkimas savo paties šaliai.
    Savo kalbos, gimtosios daugumai, įvedimas kaip pagrindinės ir oficialios - kenkimas savo šaliai? Wow

    Tai gal ir Lietuvoje pakenkė savo šaliai 1918 metais? Buvo didžios kalbos - lenkų, rusų, tai ne, prireikė kažkokios lietuvių, iš kaimų...

    Kazachstane irgi turbūt tegul šneka didžia Puškino ir Jesenino kalba, nekenkdami savo šaliai

    Komentuoti:


  • mantasm
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
    Katalonija tiek pat "okupuota" ispanijos kiek žemaitija "okupuota" lietuvos.
    Katalonija tiek pat okupuota kiek ir Škotija. Bet abiem atvejais jei labai nori bandyt atsiskirti - tebūnie. Kaip ir žemaičių atveju, tik ten apart lekstučių nelabai yra tokio noro.

    Komentuoti:


  • MedinisStrazdas
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

    Gimtoji + anglų būtų geras variantas, bet tikrai ne anglų vietoj gimtosios.

    Rašyti tai ir lietuviai dar XX a. pradžioje toli gražu ne visi mokėjo... Bet neturim dabar lenkų ar rusų kalbos kaip valstybinės. Tsvanų kalba yra standartizuota ir pritaikyta literatūrai ir oficialiam vartojimui, reikia tik politinio žingsnio, kurio kažkodėl valstybė nepadaro. Kazachams reikėtų irgi padaryti žingsnį, tik kiek kitokį - palikti tik 1 valstybinę kalbą vietoj 2. Kalba tautos, kuri sudaro 19% gyventojų, gali būti regioninė, bet valstybinei nėra poreikio.

    Kas liečia kataloniškus užrašus, tai lygiai taip pat nemokantis lietuvių kalbos pasijaustų bet kokioje Lietuvos parduotuvėje, su retomis išimtimis. Ir kiek pačiam teko keliauti - visur parduotuvėse mačiau užrašus vietine kalba. Lenkų, vokiečių, vengrų, kroatų ir t. t. Užrašų prekybos centruose dubliavimas anglų kalba yra retenybė.
    Tai ir buvom sulenkėję tik okupacija taip sustabdė. Taip, Tsvanų kalba yra standartizuota, standartizaciją atliko būtent anglų kolonistai. Toks politinis žinksnis būtų kvailas ir kenkimas savo paties šaliai.

    O tai gal tada ir lietuvoje darykim parduotuves su tik žemaitiškais užrašais?
    Parašė mantasm Rodyti pranešimą

    Užjauti ispanų imperovcus?
    Katalonija tiek pat "okupuota" ispanijos kiek žemaitija "okupuota" lietuvos.

    Komentuoti:


  • Gator
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą
    Kas liečia kataloniškus užrašus, tai lygiai taip pat nemokantis lietuvių kalbos pasijaustų bet kokioje Lietuvos parduotuvėje, su retomis išimtimis. Ir kiek pačiam teko keliauti - visur parduotuvėse mačiau užrašus vietine kalba. Lenkų, vokiečių, vengrų, kroatų ir t. t. Užrašų prekybos centruose dubliavimas anglų kalba yra retenybė.
    Lietuvių kalba Lietuvije ir katalonų kalba Ispanijoje yra skirtingi dalykai.
    Kiek daug skirtingi priklauso nuo požiūrio į Katalonijos klausimą, bet visais atvejais vis tiek skirtingi.

    Komentuoti:


  • mantasm
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą

    Beje teko matyti ir baisesnių atvejų, Teko buvoti parduotuvėje kur visis užrašai buvo tik kataloniškai.
    Užjauti ispanų imperovcus?

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą

    Asmeniškai tai aš esu toks truputi ekstremistas ir manau kad visas pasaulis turėtu pereiti prie vienos bendros kalbos. Bet sutikčiau ir su nuosaikesnie alternatyva - dvikalbystė gimtoji + anglų.

    Vietinės kalbos būvimas tarptautine yra tik pliusas.

    Gal ne rašomoji nes iki kolonistų tsvanai net rašyti nemokėjo?

    Beje teko matyti ir baisesnių atvejų, Teko buvoti parduotuvėje kur visis užrašai buvo tik kataloniškai.
    Gimtoji + anglų būtų geras variantas, bet tikrai ne anglų vietoj gimtosios.

    Rašyti tai ir lietuviai dar XX a. pradžioje toli gražu ne visi mokėjo... Bet neturim dabar lenkų ar rusų kalbos kaip valstybinės. Tsvanų kalba yra standartizuota ir pritaikyta literatūrai ir oficialiam vartojimui, reikia tik politinio žingsnio, kurio kažkodėl valstybė nepadaro. Kazachams reikėtų irgi padaryti žingsnį, tik kiek kitokį - palikti tik 1 valstybinę kalbą vietoj 2. Kalba tautos, kuri sudaro 19% gyventojų, gali būti regioninė, bet valstybinei nėra poreikio.

    Kas liečia kataloniškus užrašus, tai lygiai taip pat nemokantis lietuvių kalbos pasijaustų bet kokioje Lietuvos parduotuvėje, su retomis išimtimis. Ir kiek pačiam teko keliauti - visur parduotuvėse mačiau užrašus vietine kalba. Lenkų, vokiečių, vengrų, kroatų ir t. t. Užrašų prekybos centruose dubliavimas anglų kalba yra retenybė.

    Komentuoti:


  • MedinisStrazdas
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

    Atsisakytum lietuvių kalbos dėl anglų kalbos? Užrašuose, žiniasklaidoje, dokumentacijoje...

    Gerai, kad yra tarptautinė bendravimo kalba, ją tikrai reikia mokėti, bet nebūtina savo valstybėje visus oficialius dalykus rašyti ja. Savo kalba yra tam. Ir tsvanų kalba nėra kaip baltarusių. Baltarusijoje dauguma vartoja rusų kalbą net namie (kas deja yra klaiku). Tuo tarpu tsvanų kalba yra daugumos tos šalies žmonių kasdieninio bendravimo kalba. Šnekamoji, bet kažkodėl ne rašomoji.
    Asmeniškai tai aš esu toks truputi ekstremistas ir manau kad visas pasaulis turėtu pereiti prie vienos bendros kalbos. Bet sutikčiau ir su nuosaikesnie alternatyva - dvikalbystė gimtoji + anglų.

    Vietinės kalbos būvimas tarptautine yra tik pliusas.

    Gal ne rašomoji nes iki kolonistų tsvanai net rašyti nemokėjo?

    Beje teko matyti ir baisesnių atvejų, Teko buvoti parduotuvėje kur visis užrašai buvo tik kataloniškai.

    Komentuoti:


  • Tomizmas
    replied
    Parašė MedinisStrazdas Rodyti pranešimą
    Gal todėl kad ta "gimtoji" tsvanų kalba nelabai realiai egzistuoja ir turbūt yrta blogesnėje situacijoje nei baltarusių kalba baltarusijoje?

    Tuo tarpu anglų kalba yra de fakto tarptautinė kalba ir tai turėti kaip gimtają kalbą yra labai naudinga nebent esi užkietėjęs nacionalistas.
    Atsisakytum lietuvių kalbos dėl anglų kalbos? Užrašuose, žiniasklaidoje, dokumentacijoje...

    Gerai, kad yra tarptautinė bendravimo kalba, ją tikrai reikia mokėti, bet nebūtina savo valstybėje visus oficialius dalykus rašyti ja. Savo kalba yra tam. Ir tsvanų kalba nėra kaip baltarusių. Baltarusijoje dauguma vartoja rusų kalbą net namie (kas deja yra klaiku). Tuo tarpu tsvanų kalba yra daugumos tos šalies žmonių kasdieninio bendravimo kalba. Šnekamoji, bet kažkodėl ne rašomoji.

    Tarkim, Skandinavijoje praktiškai visi moka anglų kalbą, bet oficialiu lygmeniu, viešoje erdvėje, vartojamos savo kalbos. Anglų kalba, nors visi moka, nėra valstybinė ir matyt nebus.

    Ar Botsvana, ar Kazachstanas, turi/turėjo panašų dalyką - svetimos buvusių kolonistų kalbos oficialus statusas ir jos vartojimas kaip "reikalų tvarkymo" kalbos, savo kalbą paliekant buičiai, namams, draugams, visokiam neoficialiam bendravimui. Ir ne, savo valstybėje visko rašymas savo kalba NĖRA "užkietėjęs nacionalizmas". Tai normali praktika.
    Paskutinis taisė Tomizmas; 2022.08.16, 10:38.

    Komentuoti:


  • MedinisStrazdas
    replied
    Parašė Tomizmas Rodyti pranešimą

    Kažkuo primena pokolonijinių Afrikos šalių situacijas, kai tarkim netgi tokiose gana etniškai vienalytėse šalyse, kaip Botsvana (apie 80% gyventojų tsvanai - proporcija mažai skiriasi nuo lietuvių procento Lietuvoje) dokumentacija ir žiniasklaida kažkodėl eina anglų kalba, o ne daugumos gimtąją tsvanų. Reikia tikėtis, kad tokiose šalyse situacija keisis ir bus pradėta labiau akcentuoti SAVO kalbos svarba. Kazachstane ir Ukrainoje jau keičiasi ir tai yra puiku.
    Gal todėl kad ta "gimtoji" tsvanų kalba nelabai realiai egzistuoja ir turbūt yrta blogesnėje situacijoje nei baltarusių kalba baltarusijoje?

    Tuo tarpu anglų kalba yra de fakto tarptautinė kalba ir tai turėti kaip gimtają kalbą yra labai naudinga nebent esi užkietėjęs nacionalistas.

    Komentuoti:


  • manometras
    replied
    Tie žmonės, kuriems reikėjo arba galėjo prireikti, buvo ignoruojami. “Jie gi moka rusiškai”.

    Komentuoti:


  • Aleksio
    replied
    Parašė Sula Rodyti pranešimą
    Ką tuo norėjote pasakyti?
    Kad tu esi visiškai neteisus.
    Parašė Sula Rodyti pranešimą
    O kaip dėl geležinkelio specializuotos literatūros?
    Jos nebuvo, nes nebuvo poreikio. Kaip tik atsirado poreikis, studentai išvertė, o autoriai išleido knygas.

    Komentuoti:


  • Sula
    replied
    Parašė Aleksio Rodyti pranešimą
    Fizikos, chemijos, braižybos, matematikos, mechanikos ir visų kitų bendrųjų mokslų beveik visi vadovėliai buvo lietuvių kalba, išleisti TSRS laikais.
    Ką tuo norėjote pasakyti?
    O kaip dėl geležinkelio specializuotos literatūros?

    Komentuoti:


  • Aleksio
    replied
    Parašė Sula Rodyti pranešimą
    Ko jūs norite, jeigu aukštosios mokyklos bibliotekose gal 95% ar net daugiau specializuotos literatūros buvo rusų kalba.
    Fizikos, chemijos, braižybos, matematikos, mechanikos ir visų kitų bendrųjų mokslų beveik visi vadovėliai buvo lietuvių kalba, išleisti TSRS laikais.

    Komentuoti:

Working...
X