Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Kalbų "turtingumas"

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    #61
    Parašė blitz

    Nesąmonė. Jei tu jų nevartoji, nereiškia, kad jų nevartoja ir kiti.
    Beje, kiek iš manto pateiktų žodžio "šaukti" lietuviškų variantų yra plačiai vartojami?



    Nesąmonė.



    Visiškai kvailas teiginys
    Šaukti irgi yra panašiai naudojami 3. Bet kaimuose, mažesniuose miestuose, tarmėse jų dar prisideda nemažai.
    Anglų kalba nėra labai lanksti. Jie nenaudoja priesagų, žodžių išlankstyti neįmanoma taip, kaip lietuvių kalboje.
    O ir pati mano istorijos mokytoja pasakė, kad 5-6 metų vaikas žino 1000-2000 anglų žodžių.
    O dėl rusų kalbos naujadarų, tai laikai keičiasi, atsiranda naujos specialybės kurioms, manau, labiau tinka naudoti tarptautinius žodžius.

    Comment


      #62
      Parašė Nikas
      Taip, tokia bėda Rusijoje yra jau kelis metus. Bet ne dėl to, kad trūksta žodžių, tiesiog vartojami ang., labiau įprasti klausai žodžiai.
      Arba kalbininkai nesugalvoja gerų atitikmenų. Monitoriaus pas mus irgi niekas nevadina vaizduokliu. Tačiau manager jau beveik visur keičia vadybininku. Tad tikriausiai ne taip blogai mūsų kalbininkai ir dirba

      Nors su tuo vadybininku irgi keisti reikalai. Ką reiškia vadybininkas? Pats žodis nereiškia nieko. Pardavimų vadybininkas pas mus yra tiesiog pardavėjas, prekių pristatinėtojas, tai kodėl negalima jo vadinti tikruoju vardu? Manager atitkmuo turėtų būti koks nors valdytojas, ne pats paradavinėti, o vadovauti tiems, kurie pardavinėja.

      Beje, mintys čia ne mano, esmė paimta iš www.pozicionavimas.lt
      BlogasSeulas 2009Honkongas 2012Bankokas 2012

      Comment


        #63
        Parašė Berliner
        Arba kalbininkai nesugalvoja gerų atitikmenų. Monitoriaus pas mus irgi niekas nevadina vaizduokliu. Tačiau manager jau beveik visur keičia vadybininku. Tad tikriausiai ne taip blogai mūsų kalbininkai ir dirba

        Nors su tuo vadybininku irgi keisti reikalai. Ką reiškia vadybininkas? Pats žodis nereiškia nieko. Pardavimų vadybininkas pas mus yra tiesiog pardavėjas, prekių pristatinėtojas, tai kodėl negalima jo vadinti tikruoju vardu? Manager atitkmuo turėtų būti koks nors valdytojas, ne pats paradavinėti, o vadovauti tiems, kurie pardavinėja.

        Beje, mintys čia ne mano, esmė paimta iš www.pozicionavimas.lt
        Taip, žodžio "vadybininko" reikšmė šiek tiek išsigimė ir tai dabar negalima jo prilyginti "manager" reikšmei, nors čia irgi kaip kada o "valdytojas" jau kur kas arčiau.
        Mano galerija Flickr'yje

        Comment

        Working...
        X