Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

Užsienio kalbos Lietuvoje

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    #81
    Parašė Tomas Rodyti pranešimą
    Tai tik rytų Europoje ir galėsi. Na dar Skandinavijoje. Nei vokiečiai, nei prancūzai, nei kokie italai negarsėja anglų kalbos mokėjimu, nes tokioms didelėms tautoms jos paprasčiausiai nereikia.

    Aš pats šiuo metu jaučiu vokiečių kalbos žinių stoką, todėl po truputį bandau savarankiškai mokytis, kad galėčiau bent skaityti šia kalba.
    UK, Airija pamiršai. Beje, tos šalys į kurias lietuviai daugiausia ir emigruoja. O, kad nenori mokytis anglų iš principo tai taip, bet praktiškai, ypač su jaunesniais žmonėmis, dirbančiais žmonėmis tarptautinėse kompanijose, viešbučiuose ir pan. gali susikalbėti be problemų. Kitaip tarinat, su tuo, kuo reikia. O nuvažiavęs į mažesnius miestelius, kad negali su visais susikalbėti manau ir nėra didelė problema.
    Flickr

    Comment


      #82
      Parašė oranger Rodyti pranešimą
      Ką bendro turi Europos Sąjunga su rusų kalba?
      Aš asmeniškai puikia moku rusų kalbą. Bet aš nenoriu kad Lietuvos vaikai, gyvendami ES mokėtų tik rusiškai ir būtų Europos bendraamžių pajuokų objektas.
      Parašė Edvard
      Kai kure forumo dalyvei kalba kaip už konservavę pensininkai, nesuprantu nenori mokėti rusų kalba nemokėk.
      .

      Comment


        #83
        Parašė oranger Rodyti pranešimą
        Ką bendro turi Europos Sąjunga su rusų kalba?
        Aš asmeniškai puikiai moku rusų kalbą. Bet aš nenoriu kad Lietuvos vaikai, gyvendami ES mokėtų tik rusiškai ir būtų Europos bendraamžių pajuokų objektas.
        Na tik rusiškai mokančių tikrai nėra. Niekur neteko girdėti, kad rusų būtų pirma kalba kur nors. Visur yra anglų, išskyrus kaimo vietoves, kur labiau mokytojų trūksta, tai ten dažnai pirma kalba yra prancūzų. Bet šiaip vien ES nereiktų apsiriboti, kaip kokią 3 kalbą mokėti rusų yra naudinga.
        Flickr

        Comment


          #84
          Parašė Lettered Rodyti pranešimą
          Bet šiaip vien ES nereiktų apsiriboti, kaip kokią 3 kalbą mokėti rusų yra naudinga.
          Tai tu atsakyk į mano klausimą: kodėl toje, kaip tu sakai, pragmatinėje Europoje, nemoko rusų kalbos mokyklose?
          O tada kalbėsime toliau.

          Comment


            #85
            Todėl, kad nebuvo tokios rusų įtakos...

            Comment


              #86
              Parašė Lettered Rodyti pranešimą
              UK, Airija pamiršai. Beje, tos šalys į kurias lietuviai daugiausia ir emigruoja. O, kad nenori mokytis anglų iš principo
              Nėra jokių principų. Ten mokyklose mokoma tos pačios anglų kalbos, bet ji gyvenime elementariai primirštama, nes jos kasdieniniame gyvenime nereikia, nes visa informacija prieinama gimtąja kalba.

              Vat Lietuvoje būtina mokėti kokią užsienio (be rusų) kalbą, kad neatitrūktum nuo gyvenimo ir gyvenimas nebūtu apribotas debilizuojančia lietuviška ar rusiška žiniasklaida. O didžiosios vakarų Europos šalys tos problemos neturi.

              tai taip, bet praktiškai, ypač su jaunesniais žmonėmis, dirbančiais žmonėmis tarptautinėse kompanijose, viešbučiuose ir pan. gali susikalbėti be problemų. Kitaip tarinat, su tuo, kuo reikia.
              Norint galima ir pirštais susikalbėti. Aš nesakau, kad blogai mokėti anglų kalbą, ar kad ja susikalbėti apskritai neįmanoma. Tiesiog jos suprantamumas vakarų Europoje gerokai mažesnis nei įsivaizduojama ar bandoma įteigti Lietuvoje.
              It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

              Comment


                #87
                Edvard - juk Oranger sakė, kad rusų kalbą moka puikiai. Tai dėl ko gaila?
                O kalbant apie rusų kalbą - gerai yra ją mokėti, kaip ir bet kurią kitą kalbą. Tik man, pavyzdžiui, rusiška (ne)kultūra visiškai nelimpa. Ir rašytojus rusų galiu paskaityti tik kelis, ir filmų rusiškų nemėgstu. O rusų kalbą naudoju grynai praktiniai tikslais - skaitau knygas, išverstas iš anglų (ypač fantastines, kurių daug į lietuvių kalbą yra neišverstų, o mano anglų kalbos lygis nėra toks, kad galėčiau laisvai skaityti angliškai).
                Į temą - rusai savo kalbą visą laiką naudojo kaip politikos įrankį, nieko čia naujo nėra.
                Birth, school, METALLICA, death

                Comment


                  #88
                  Parašė Tomas Rodyti pranešimą
                  Norint galima ir pirštais susikalbėti. Aš nesakau, kad blogai mokėti anglų kalbą, ar kad ja susikalbėti apskritai neįmanoma. Tiesiog jos suprantamumas vakarų Europoje gerokai mažesnis nei įsivaizduojama ar bandoma įteigti Lietuvoje.
                  Turi racijos. Žinoma, Italijoje ar Ispanijoje ne taip lengva susikalbėti angliškai. Bet kiek ir kur mums reikia to susikalbėjimo? Juk dažniausiai tai yra valstybinės įstaigos, viešbučiai, kempingai, oro uostai r t.t. O ten kaip taisyklė net Ukrainoje įmanoma susikalbėti anglų kalba

                  Comment


                    #89
                    Parašė Tomas Rodyti pranešimą
                    Tai tik rytų Europoje ir galėsi. Na dar Skandinavijoje. Nei vokiečiai, nei prancūzai, nei kokie italai negarsėja anglų kalbos mokėjimu, nes tokioms didelėms tautoms jos paprasčiausiai nereikia.

                    Aš pats šiuo metu jaučiu vokiečių kalbos žinių stoką, todėl po truputį bandau savarankiškai mokytis, kad galėčiau bent skaityti šia kalba.
                    Stereotipą apie vokiečių "nemokėjimą" angliškai buvau girdėjęs seniai ir ne kartą, kaip ir tai, kad vokiečiai išvis nekalba ne savo kalba su užsieniečiais

                    Nors kiek teko pačiam būti Vokietijoje (kol kas 4 kartus) nei karto nekilo problemų susikalbėti angliškai, kaip ir nei karto niekas neatsakė vokiškai, kuomet buvo klausiama angliškai. Paprastai, paklausus "sprechen sie Englisch" atsakymas bus vienas is dvieju: "yes" arba "a little bit". Tiesa, vieną kartą teko susidurti su angliškai nekalbančiu Zollverein kasyklos muziejaus darbuotoju. Tačiau, jam buvo apie 75-80 metų ir jo darbas buvo dalinti žemėlapius įvažiuojančioms mašinoms t.y. įdarino senuką "iš reikalo", nors jo ten visai nereikėjo (suprantu, kad tai ekrtasi su vokišku "efficiency" ir praktiškumu... Taigi manyčiau, kad kalbos apie vokiečių "nekalbėjimą" angliškai yra nelabai pagrįstos. Apskritai anglų kalbos Vokietijoje (netgi užrašuose, skirtuose vokiečiams ar elementarioje kasdieninėje kalboje) yra labai daug. Ko gero, daugiau, nei bet kurioje kitoje Europos kalboje (gal išskyrus kokią olandų).
                    Flickr || 2014 in retrospect: Minsk|Wien|Bangkok|Hong Kong|Shenzhen|Shanghai|Beijing|Guangzhou

                    Comment


                      #90
                      O rusų kalba Lietuvai nepakenks. Reiktų nepamiršti, kad iš Rusijos važiuoja ne tik šnipai, bet ir pakankamai turtingi turistai. Tą, beje, supranta ir vokiečiai

                      Kiolnas:

                      225 by jo.sau, on Flickr


                      Reiktų rusų kalbos mokėjimą vertinti ne iš politinės ar kokios nors asmeninės subjektyvios perspektyvos, bet grynai iš turizmo ir finansinės naudos. Tai tikrai nepakanks. Kaip bebūtų, tai didelė šalis ir reiktų būti kvailiams, kad nebandytume tuo pasinaudoti.
                      Flickr || 2014 in retrospect: Minsk|Wien|Bangkok|Hong Kong|Shenzhen|Shanghai|Beijing|Guangzhou

                      Comment


                        #91
                        Iš asmeninės patirties - vokiečiai neturi kompleksų kalbėti angliškai ir daug kas tą kalbą tikrai moka gerai, bet kaip ir visų normalių žmonių, jų akys nušvinta, kai prededi kalbėti jų kalba. Išbandyta praktiškai. Ypač gerai suveikia kokioje konferencijoje, kurioje yra vokiečių, o visas bendravimas vyksta angliškai. Tada lyg netyčia "privairuoji" prie vokietuko ir ką nors mesteli vokiškai. Suveikia 100 proc. - iš karto draugu patampa
                        Birth, school, METALLICA, death

                        Comment


                          #92
                          Parašė Simex Rodyti pranešimą
                          Iš asmeninės patirties - vokiečiai neturi kompleksų kalbėti angliškai ir daug kas tą kalbą tikrai moka gerai, bet kaip ir visų normalių žmonių, jų akys nušvinta, kai prededi kalbėti jų kalba. Išbandyta praktiškai. Ypač gerai suveikia kokioje konferencijoje, kurioje yra vokiečių, o visas bendravimas vyksta angliškai. Tada lyg netyčia "privairuoji" prie vokietuko ir ką nors mesteli vokiškai. Suveikia 100 proc. - iš karto draugu patampa
                          Aišku, reiks išbandyti. Kitą kartą jau oro uoste bandysiu įsiteikti. Prie pasų kontrolės pabandysiu pradžiuginti sienos apsaugos darbuotojus ir pasveikinsiu "Heil Hitler, Ich also liebe deine Fuhrer". Tikriausiai atsakys "Ja ja, sehr gut, mein freund"
                          Flickr || 2014 in retrospect: Minsk|Wien|Bangkok|Hong Kong|Shenzhen|Shanghai|Beijing|Guangzhou

                          Comment


                            #93
                            Parašė Tomas Rodyti pranešimą
                            J.Lužkovas: rusų kalba Latvijoje turi būti valstybinė
                            http://www.delfi.lt/news/daily/world....d?id=35835825

                            Panašu, kad reikia imtis griežtesnių priemonių prieš rusų kalbos ir "kultūros" skvarbą Lietuvoje.
                            Manau, kad visiškai pašalinus rusų kalbą iš vidurinių mokyklų programų (paliekant ją tik rusų mokyklose) po kokių 20 metų rusų kalba visiškai prarastų savo pozicijas. O ir šnekamoji lietuvių kalba apsivalytų nuo slaviško brudo.
                            Pirma, Lužkovas labai nedemokratiškai kišasi į suverenios valstybės reikalus. Ne jo reikalas, kokia kalba latvijoje bus valstybinė. Kad ir zulusų, vis tiek tai turėtų būti sprendžiama referendumu, o ne užsienio sostinių merų pageidavimu.
                            Antra, rusų kalbos Lietuvos mokyklose gal ir daugoka. Nemanau, kad yra gerai, kai mokinys gali „pasirinkti“ tik iš trijų kalbų: anglų, rusų, vokiečių, dar kai kur prancūzų. jei būtų mano valia, šį pasirinkimo spektrą išplėsčiau dar pridėdamas ispanų ir italų kalbas. Dabar su kalbų pasirinkimu dažnoje (ypač mažesnėje) mokykloje yra kaip tame anekdote:
                            Atėjo Dievas pas Adomą, už rankų vesdamasis Ievą, ir sako jam:
                            — Adomai, tu jau suaugai, tau reikia vesti. Rinkis žmoną...
                            I'm worse at what I do best and for this gift I feel blessed...
                            Parama Siaurojo geležinkelio klubui

                            Comment


                              #94
                              John - taip bandydamas, žiūrėk, kad nesupakuotų . Vokiečiai dideli jautruoliai, kai kalbama apie A.H. O sienos apsaugos pareigūnai- na, jie visai jumoro jausmu nepasižymi . Viena pažįstama vokietė pasakojo, kad į Deutschland netgi negali įvežti "Meink Kampf". Tai, aišku, seniai buvo, gal dabar kas pasikeitė.
                              Birth, school, METALLICA, death

                              Comment


                                #95
                                Gerbiamieji, norėčiau šitoje diskusijoje, kaip žmogus augęs rusofobiškoje šeimoje, vis gi būti biednas bet teisingas. Nesumenkinkim rusų kalbos reikšmės. Jeigu ją žinosim, galėsim paskaityt Dostojevskį, Puškiną, Jesieniną, galėsim (kaip aukščiau minėjo vienas iš pašnekovų) paskaityt kad ir kokius vertimus iš anglų ar kitų kalbų, pažiūrėt kad ir jų televiziją, surast daug įdomios informacijos internete rusų kalba. Turime aplink kaimynų (Gudija, Latvija, Kaliningradas, Lenkija, biski toliau Ukraina). Dėja, bet šiai dienai pagrindinė mūsų komunikavimosi su jais kalba yra rusų. Suprantu, kad yra kažkokių istorinių nuoskaudų, bet nereik, kad tai atspindėtų mūsų kalbų žiniuose. Nors labai gerai žinau rusų kalbą, bet niekada nesijaučiau rusų, todėl jei rusai ir naudojo tą kalbą, kaip politinį įranki, tai, bent jau mano atžvilgiu jiems tikrai nepavyko. Teisybės del, per caro okupaciją per prievartą buvo peršama stačiatikybė, o bažnyčios perdaromos į cerkves, tai gaunas, kad dabar ir visas cerkves reikėtų nugriaut.

                                Comment


                                  #96
                                  Parašė micku Rodyti pranešimą
                                  Gerbiamieji, norėčiau šitoje diskusijoje, kaip žmogus augęs rusofobiškoje šeimoje, vis gi būti biednas bet teisingas. Nesumenkinkim rusų kalbos reikšmės. Jeigu ją žinosim, galėsim paskaityt Dostojevskį, Puškiną, Jesieniną, galėsim (kaip aukščiau minėjo vienas iš pašnekovų) paskaityt kad ir kokius vertimus iš anglų ar kitų kalbų, pažiūrėt kad ir jų televiziją, surast daug įdomios informacijos internete rusų kalba. Turime aplink kaimynų (Gudija, Latvija, Kaliningradas, Lenkija, biski toliau Ukraina). Dėja, bet šiai dienai pagrindinė mūsų komunikavimosi su jais kalba yra rusų. Suprantu, kad yra kažkokių istorinių nuoskaudų, bet nereik, kad tai atspindėtų mūsų kalbų žiniuose. Nors labai gerai žinau rusų kalbą, bet niekada nesijaučiau rusų, todėl jei rusai ir naudojo tą kalbą, kaip politinį įranki, tai, bent jau mano atžvilgiu jiems tikrai nepavyko. Teisybės del, per caro okupaciją per prievartą buvo peršama stačiatikybė, o bažnyčios perdaromos į cerkves, tai gaunas, kad dabar ir visas cerkves reikėtų nugriaut.
                                  Teisingas sveikas požiūris.
                                  "Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
                                  Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."

                                  Adam Mickiewicz

                                  Comment


                                    #97
                                    Parašė Simex Rodyti pranešimą
                                    John - taip bandydamas, žiūrėk, kad nesupakuotų . Vokiečiai dideli jautruoliai, kai kalbama apie A.H. O sienos apsaugos pareigūnai- na, jie visai jumoro jausmu nepasižymi . Viena pažįstama vokietė pasakojo, kad į Deutschland netgi negali įvežti "Meink Kampf". Tai, aišku, seniai buvo, gal dabar kas pasikeitė.
                                    Aš gi juokauju. Jei taip padaryčiau, tai reikštų tik vieną - reikalus su policija ir galbūt areštavimą ir baudą (ar net cypę).
                                    Flickr || 2014 in retrospect: Minsk|Wien|Bangkok|Hong Kong|Shenzhen|Shanghai|Beijing|Guangzhou

                                    Comment


                                      #98
                                      Parašė micku Rodyti pranešimą
                                      Jeigu ją žinosim, galėsim paskaityt Dostojevskį, Puškiną, Jesieniną,...
                                      Tiesą sakant man rusų literatūra nepasirodė kažkuo super išskirtinė, kad vertėtų dėl jos mokytis kalbą (Tuo labiau, kad visada gali skaityti vertimus ). Tokiu atveju geriau mokytis anglų ir skaityti Shakespeare'ą arba graikų ir skaityti Iliadą originalo kalba. Kažką iš slavų kalbų reikia mokėti dėl elementaraus susikalbėjimo (Iš patirties žinau, kad pavyzdžiui Lenkijos lenkai puikiai supranta Po Prostemu ).
                                      Post in English - fight censorship!

                                      Comment


                                        #99
                                        Parašė John Rodyti pranešimą
                                        Stereotipą apie vokiečių "nemokėjimą" angliškai buvau girdėjęs seniai ir ne kartą, kaip ir tai, kad vokiečiai išvis nekalba ne savo kalba su užsieniečiais

                                        Nors kiek teko pačiam būti Vokietijoje (kol kas 4 kartus) nei karto nekilo problemų susikalbėti angliškai, kaip ir nei karto niekas neatsakė vokiškai, kuomet buvo klausiama angliškai. Paprastai, paklausus "sprechen sie Englisch" atsakymas bus vienas is dvieju: "yes" arba "a little bit". Tiesa, vieną kartą teko susidurti su angliškai nekalbančiu Zollverein kasyklos muziejaus darbuotoju. Tačiau, jam buvo apie 75-80 metų ir jo darbas buvo dalinti žemėlapius įvažiuojančioms mašinoms t.y. įdarino senuką "iš reikalo", nors jo ten visai nereikėjo (suprantu, kad tai ekrtasi su vokišku "efficiency" ir praktiškumu... Taigi manyčiau, kad kalbos apie vokiečių "nekalbėjimą" angliškai yra nelabai pagrįstos. Apskritai anglų kalbos Vokietijoje (netgi užrašuose, skirtuose vokiečiams ar elementarioje kasdieninėje kalboje) yra labai daug. Ko gero, daugiau, nei bet kurioje kitoje Europos kalboje (gal išskyrus kokią olandų).
                                        Net paryžiečiai (kurie šiaip jau yra pasaulyje pripažinti snobai ir kiaulės) dirbantys aptarnavimo sferoje kalba angliškai, vokiškai, rusiškai ir apskritai bet kokia kalba, kad tik parduotų savo produktą. Neabejoju John'ai-san, kad koks pardavėjas Londone pragystu ir japoniškai, jei to reikėtų.

                                        Padėtis gerokai keičiasi išlindus už aptarnavimo sferos ribų, bendraujant su biurokratais arba pakliuvus į provinciją. Jau nekalbant apie bandymą imigruoti ir konkuruoti darbo rinkoje.
                                        It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

                                        Comment


                                          Parašė index Rodyti pranešimą
                                          Tiesą sakant man rusų literatūra nepasirodė kažkuo super išskirtinė, kad vertėtų dėl jos mokytis kalbą (Tuo labiau, kad visada gali skaityti vertimus ). Tokiu atveju geriau mokytis anglų ir skaityti Shakespeare'ą arba graikų ir skaityti Iliadą originalo kalba. Kažką iš slavų kalbų reikia mokėti dėl elementaraus susikalbėjimo (Iš patirties žinau, kad pavyzdžiui Lenkijos lenkai puikiai supranta Po Prostemu ).
                                          Kai ka padarius vertima bus kitaip geriu skaityti originalo kalba.
                                          "Jeśli kto władzę cierpi, nie mów, że jej słucha;
                                          Bóg czasem daje władzę w ręce złego ducha."

                                          Adam Mickiewicz

                                          Comment

                                          Working...
                                          X