Skelbimas

Collapse
No announcement yet.

LG "rebranding'as" (Lietuvos geležinkelių prekės ženklo keitimas)

Collapse
X
 
  • Filtrai
  • Laikas
  • Show
Clear All
new posts

    #41
    Parašė index Rodyti pranešimą
    Bet nueiti į tinklapį kažkaip reikia. Ir perkant traukinio bilietą Suomijoje man daug paprasčiau rasti VR Group, o ne Valtionrautatiet.
    Visagalis guglas viską suranda.
    Absoliuti žodžio laisvė - demokratinės valstybės pagrindas.

    Comment


      #42
      Parašė index Rodyti pranešimą

      Bet nueiti į tinklapį kažkaip reikia. Ir perkant traukinio bilietą Suomijoje man daug paprasčiau rasti VR Group, o ne Valtionrautatiet.
      Bet ieškotum turbūt ne VR, ne Valtionrautiet, o "Finland train tickets" arba "Helsinki Turku tickets"...

      Comment


        #43
        Parašė B.S. Rodyti pranešimą
        @A|1
        Ne nu tamsta su tuo perdetu tautiskumu ir netikru patrijotizmu.
        Kaip tu isivaizduoji lenkas, latvis, ar estas tartu "Lietuvos Gelezinkeliai", "LG Kroviniu Pervezimas", "LG Keliu Remontas", "LG Keleviu Pervezimas" ir pan?
        Atsibusk, uz lango XXI amzius, ir jeigu nori konkuruoti, o ne merdeti, turi augti, plestis, pritraukti nauju klientu, ir turi buti patrauklus butent jiems-naujiems klientams. O gal tamsta noretu jog visi vazinetu patrijotiniais traukiniais trimis marsrutais Lietuvoje? Gal ir tamstos automobilis nudazytas Lietuvos trispalve? Ta prasme... atsibusk! Nesivystydami mes isvis isnyktume.
        Tai darom anglų kalba valstybine ir nafig viską, kas lietuviška. Kiek jau priviso tokių, kuriems lietuvybė yra trūkumas ir trukdis. LG dirba Lietuvoje ir užsieniečiai ne prie ko. Kaimynai ir taip viską žino, ypač tiems, kam reikia. Jei LG nori dirbti užsienyje, tegul steigia dukterines įmones tose šalyse, kur ruošiasi dirbti, ir vadina jas kaip nori. Užsienio keleiviams reikia tiesiog gero puslapio varianto keliomis užsienio kalbomis ir su gera paieška internete pagal raktinius žodžius tomis kalbomis.
        Paskutinis taisė Al1; 2020.07.13, 11:24.

        Comment


          #44
          Parašė index Rodyti pranešimą

          Bet nueiti į tinklapį kažkaip reikia. Ir perkant traukinio bilietą Suomijoje man daug paprasčiau rasti VR Group, o ne Valtionrautatiet.
          Užtenka google suvesti vr.fi ir tu ten, kur reikia.

          Comment


            #45
            Parašė mantasm Rodyti pranešimą

            Bet ieškotum turbūt ne VR, ne Valtionrautiet, o "Finland train tickets" arba "Helsinki Turku tickets"...
            Pritariu jums ir iš patirties galiu pasakyti, kad irgi ieškau Italy railway tickets, Switzerland railway tickets. Šalies pavadinimas tik kitas, kiti du raktiniai žodžiai visada tie patys Jei būčiau koks lenkas, tai ieškočiau Lietuvoje: Lithuania railway tickets.

            Click image for larger version  Name:	Annotation 2020-07-13 134658.png Views:	1 Size:	53,4 kB ID:	1814736
            Gaunasi, kad visiškai dzin koks UAB pavadinimas ar koks brando pavadinimas.
            AZ.Baku | FI.Vaasa | SR.Paramaribo | SE.Lund | DZ.Annaba

            Comment


              #46
              O niekas neieško "Latvijas dzelzceļš" ar "Pasažieru vilciens"?
              It's just a circle of people talking to themselves who have no f—ing idea what's going on

              Comment


                #47
                Parašė Tomas Rodyti pranešimą
                O niekas neieško "Latvijas dzelzceļš" ar "Pasažieru vilciens"?
                Ne visi žino užsienio šalių geležinkelių pavadinimus arba jų santrumpas. PVZ, aš neprisimenu kaip vadinasi Norvegijos, Danijos, Portugalijos, Airijos, Anglijos, Liuksemburgo, Belgijos, Kosovo, Graikijos, Makedonijos geležinkeliai (čia tik Europa).
                Absoliuti žodžio laisvė - demokratinės valstybės pagrindas.

                Comment


                  #48
                  Pavadinimas-tai ne tik bilietu pirkimas.
                  Einant i traukini turbut kazkiek maloniau suprasti, o ne nesuprasti kas parasyta ant traukinio.
                  Moralas toks-kompanijos kurios daro veikla ne tik Lietuvoje, turetu naudoti lengvai prisimenamus ir istariamus pavadinimus. O gal norit pasakyti kad Air Baltic yra blogas pavadinimas?

                  Comment


                    #49
                    Radai ką palyginti. "Lietuvos avialinijos", LAL irgi buvo geras pavadinimas. Nelietuviams buvo angliškas variantas "Lithuanian airlines". LG dirba tik Lietuvoje ir kaimyninėse šalyse. Visi viską supranta, kam reikia. O man visiškai nusisjaut, ką ten toks ispanas ar amerikonas nesusigaudo. Kas parašyta ant traukinio jiems ir viso nesvarbu. Svarbiausia, į kur važiuoja ir kad informacija stotyje būtų pakankamai (ne apie angliškus užrašus kalba). Net latviai ir estai šiuo atveju kur kas patriotiškesni - Pasažieru vilcienis, Latvijas Ekspresis, Elron (Eesti Liinirongid).

                    Comment


                      #50
                      Parašė B.S. Rodyti pranešimą
                      Pavadinimas-tai ne tik bilietu pirkimas.
                      Einant i traukini turbut kazkiek maloniau suprasti, o ne nesuprasti kas parasyta ant traukinio.
                      Moralas toks-kompanijos kurios daro veikla ne tik Lietuvoje, turetu naudoti lengvai prisimenamus ir istariamus pavadinimus. O gal norit pasakyti kad Air Baltic yra blogas pavadinimas?
                      Bent man dalis keliavimo įdomumo ir yra prisilietimas prie vietinės kultūros. Vietinė kalba irgi neatskiriama dalis vietinės kultūros. Žiūrint į traukinį šiaip ar taip būna aišku, kad tai traukinys...

                      Comment


                        #51
                        Anglų kalba yra lyg naudojama kaip tarptautinė. Čia yra du skirtingi dalykai - vadinti įmonę angliškai, ar tiesiog sukurti jos anglišką vertimą.

                        Pavyzdžiai:
                        РЖД - Russian Railways
                        Аэрофлот - Aeroflot Russian Airlines
                        Lietuvos Geležinkeliai - Lithuanian Railways
                        Deutsche Bahn - DB
                        Nederlandse Spoorwegen - NS

                        Visi puikiai žino tuos trumpinius DB, NS ir pan. Bet niekas nevadina kompanijos angliškai. Šiaip kompanija tikrai pati gali spręst, kaip jai vadintis. Bet kai valstybinei įmonė save vadina angliškai, tai keista, nes čia visuomet įžvelgiama dalis politikos. O tai būtent rodo į subinių laižymo politiką. Na kaip ir Lietuvoje iškilmingai švenčiama JAV nepriklausomybės diena. Matyt, nuo SSRS laikų stilius nepasikeitė, tik jo kryptis...

                        Comment

                        Working...
                        X